Что означает пуд соли съесть; биться не на живот, а на смерть; на поле брани, быльём поросло; начинать на азов; от горшка два вершка; лёгок на помине; дать стрекача?
Пуд соли съесть. Прожив долгое время вместе, хорошо узнать кого-либо (говорится по отношению к тому, с кем кто-то связан общим делом или долгой дружбой). Биться не на живот, а на смерть. Живот раньше значило жизнь, т.е. биться не на жизнь, а на смерть. На поле брани, быльём поросло. Давно забылось, стерлось в памяти (о том, что безвозвратно Начинать на азов. Начать с азов. Начинать с самого начала и простого. От горшка два вершка. Вершок сохранился в шутливом выражении от горшка два вершка, то есть маленький, небольшого роста человек, чаще ребёнок. Лёгок на помине. Говорится о том, кто появился вскоре после того, как о нем подумали или упомянули в разговоре. Дать стрекача. Стремительно убегать. Сбежать.
Прожив долгое время вместе, хорошо узнать кого-либо (говорится по отношению к тому, с кем кто-то связан общим делом или долгой дружбой).
Биться не на живот, а на смерть.
Живот раньше значило жизнь, т.е. биться не на жизнь, а на смерть.
На поле брани, быльём поросло.
Давно забылось, стерлось в памяти (о том, что безвозвратно
Начинать на азов.
Начать с азов. Начинать с самого начала и простого.
От горшка два вершка.
Вершок сохранился в шутливом выражении от горшка два вершка, то есть маленький, небольшого роста человек, чаще ребёнок.
Лёгок на помине.
Говорится о том, кто появился вскоре после того, как о нем подумали или упомянули в разговоре.
Дать стрекача.
Стремительно убегать. Сбежать.