Вразделе о «фаусте цитируется финальный монолог героя в переводе б. л. пастернака. прочитайте его в другом, более раннем переводе н. а. холодковского.
чем отличается эта версия от пастернаковской? чей перевод ключевого афоризма о мгновении кажется вам более удачным, более запоминающимся? найдяте и еловаре крылатых слов или цитат другие афоризмы из «фауста».