Переведите, на язык. перевод требуется в стихах. 3)crabbed age and youth cannot live together, youth is full of pleasure, age is full of care; youth like summer morn; age like winter weather; youth like summer brave; age like winter bare; youth is full of sport; age's breath is short; youth is hot and bold; age is weak and cold; youth is wild and age is tame; age, i do abhor thee! ( admire you) youth, i do adore thee! (adore you) oh, my love, my love is young!
Старость и молодость
(В. Шекспир)
Молодость во всем антипод дряхлости.
Юность - для веселья, старость – для ухода время.
Юность – летний полдень, старость - зима без радости.
Юность – прелесть лета, старость – стужи бремя.
Спорт для юнца - фишка, старости спутник – одышка.
Юность - жаркая сладость, старость – холод и слабость.
Юный – дик, покорен старик.
Старость я презираю. (Хотя - ценю).
Юность я прославляю. (Ее хвалю).
Юность – кумир. Обожаю!
Шекспира переводили много и хорошо. Я старалась перевести, как можно ближе к источнику, сохраняя рифмовку и размер автора.