1. Ганс 2. побачення 3. інжир 4. трохи гороху 5. потіти 6. гойдатися 7. буряк 8. квасоля 9. робити покупки 10. коробка 11. відділення 12. значок 13. тема 14. не кажи ні слова про 15. будь один 16. пряниковий хлопчик
Объяснение:
В 14 пункте ошибка, скорее всего имелось ввиду: "don't say a word about", что переводится как "не кажи ні слова про"
13) тема, предмет, вопрос обсуждения, основа, основная тема
14) не говорить ни слова о
*word - у вас здесь опечатка
15) быть одним/одной
* возможно, имеется в виду be a one - быть забавным, но при этом немного грубоватым* или имеется в виду be the one - быть суженым, предназначенным (кому-то) судьбой* ну или это просто обрывок предложения, вырванный из контекста
1. Ганс 2. побачення 3. інжир 4. трохи гороху 5. потіти 6. гойдатися 7. буряк 8. квасоля 9. робити покупки 10. коробка 11. відділення 12. значок 13. тема 14. не кажи ні слова про 15. будь один 16. пряниковий хлопчик
Объяснение:
В 14 пункте ошибка, скорее всего имелось ввиду: "don't say a word about", что переводится как "не кажи ні слова про"
1) Ганс (имя)
2) даты, свидания, встречи
3) фига, инжир, винная ягода
4) немного гороха
*peas - у вас здесь опечатка5) потеть, обливаться пóтом
6) качать(ся), колебаться (в т.ч. о чувствах), вертеть(ся), размахивать
7) свёкла
8) бобы, фасоль
9) делать покупки
* вместо one's подставляется соответствующее местоимение (my, your, his, her, its, our, their)10) картон, картонная коробка
11) отдел, отделение, управление, цех, служба, факультет, кафедра, департамент, ведомство, сфера ответственности
12) эмблема, значок, бейджик, символ, метка
13) тема, предмет, вопрос обсуждения, основа, основная тема
14) не говорить ни слова о
*word - у вас здесь опечатка15) быть одним/одной
* возможно, имеется в виду be a one - быть забавным, но при этом немного грубоватым* или имеется в виду be the one - быть суженым, предназначенным (кому-то) судьбой* ну или это просто обрывок предложения, вырванный из контекста16) пряничный мальчик (человечек)