Здравствуйте Перепишите и письменно переведите следующие пред¬ложения, принимая во внимание, что инфинитив в функ¬ции определения и особенно объектный и субъектный ин¬финитивные обороты большей частью соответствуют при-даточным предложениям.
1. The company is reported to have increased their profits.
2. The team is known to be training not far from Moscow..
3. The conference to be held in a few months will consider various ways of establishing the contact among scientists of different countries.
4. The country was thought to win the competition to host next Olympic games.
5. The prices are reported to rise next year.
П. Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастного оборота .
1. Having been translated into many languages, the book be¬came known all over the world.
2. The prices changed with oil prices increasing 2%.
3. The lesson having been over, the students left the class.
4. The conference opened yesterday with the heavy investments having been made off-shore.
5. The designers having completed the work, the constructors started delivering special equipment to the site.
III. Перепишите, вставьте one-ones; some-any; that-those; mine-yours etc. по смыслу. Переведите предложения на русский язык.
e.g I don’t like this text but I like we discussed yesterday. I don’t like this text but I like the ones we discussed yesterday.- Мне не нравится этот текст, но мне нравятся тексты, которые мы обсуждали вчера.
1. What sort of job would you like to do? -where I travel a lot.
2. Barry has put his name on this book, but Liz sais it’s .
3. If you haven’t got enough plates, I’ll be happy to bring .
4. Is that your car or Anna’s?. -Anna hasn’t got a car.
5. I don’t want pretty shoes, but solid practical .
Переходим к первому вопросу. Нам необходимо переписать и перевести предложения, учитывая функцию инфинитива в предложении. Посмотрим на каждое предложение по отдельности:
1. The company is reported to have increased their profits. - Сообщается, что компания увеличила свою прибыль.
Здесь инфинитив "to have increased" выполняет функцию определения, указывающего на то, какая именно прибыль была увеличена (их собственную).
2. The team is known to be training not far from Moscow. - Известно, что команда тренируется недалеко от Москвы.
Здесь инфинитив "to be training" также выполняет функцию определения, указывающего на то, какая именно тренировка происходит (тренируется).
3. The conference to be held in a few months will consider various ways of establishing the contact among scientists of different countries. - Конференция, которая состоится через несколько месяцев, рассмотрит различные способы установления контакта между учеными разных стран.
Здесь инфинитив "to be held" также выполняет функцию определения, указывающего на то, какая именно конференция будет проведена (состоится).
4. The country was thought to win the competition to host next Olympic games. - Считалось, что страна выиграет конкурс на проведение следующих Олимпийских игр.
Здесь инфинитив "to win" выполняет функцию определения, указывающего на то, какая именно победа была подразумеваема (выиграет).
5. The prices are reported to rise next year. - Сообщается, что цены повысятся в следующем году.
Здесь инфинитив "to rise" также выполняет функцию определения, указывающего на то, какое именно повышение цен ожидается (повысятся).
Переходим к второму вопросу, где нам нужно переписать и перевести предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастного оборота:
1. Having been translated into many languages, the book became known all over the world. - Будучи переведенной на многие языки, книга стала известной во всем мире.
В этом предложении мы имеем зависимый причастный оборот, который указывает на причину (поскольку книга была переведена на многие языки, она стала известной).
2. The prices changed with oil prices increasing 2%. - Цены изменились с увеличением цен на нефть на 2%.
В данном случае имеем независимый причастный оборот, который указывает на одновременное действие (увеличение цен на нефть и изменение цен).
3. The lesson having been over, the students left the class. - Закончившись урок, студенты покинули класс.
Здесь также присутствует зависимый причастный оборот, указывающий на причину (урок закончился и студенты покинули класс).
4. The conference opened yesterday with the heavy investments having been made off-shore. - Конференция открылась вчера, после проведения крупных инвестиций за границей.
В данном предложении имеется независимый причастный оборот, указывающий на одновременное действие (после проведения инвестиций, конференция открылась).
5. The designers having completed the work, the constructors started delivering special equipment to the site. - Закончив работу, дизайнеры, строители начали доставлять специальное оборудование на место.
Здесь также присутствует зависимый причастный оборот, указывающий на причину (после завершения работы дизайнеров, строители начали доставлять оборудование).
Переходим к третьему вопросу, где нам нужно вставить one-ones; some-any; that-those; mine-yours и т.д. по смыслу и перевести предложения на русский язык:
1. What sort of job would you like to do? - I'd like one where I travel a lot. - Какую работу ты бы хотел делать? - Мне бы хотелось такую, где я много путешествую.
Здесь мы используем "one" для указания на определенный вид работы, в которой говорящий будет путешествовать много.
2. Barry has put his name on this book, but Liz says it’s hers. - Барри написал свое имя на этой книге, но Лиз говорит, что она (книга) ее (Лиз).
Здесь мы используем "hers" для указания на принадлежность книги Лиз.
3. If you haven’t got enough plates, I’ll be happy to bring some. - Если у вас недостаточно тарелок, я буду рад принести некоторые.
Здесь мы используем "some" для предложения помощи в доставке необходимого количества тарелок.
4. Is that your car or Anna’s? - Anna hasn’t got a car. - Это твоя машина или Анны? - У Анны нет машины.
Здесь мы используем "Anna’s" для указания на принадлежность машины к Анне.
5. I don’t want pretty shoes, but solid practical ones. - Я не хочу модные туфли, а хочу надежные практичные.
Здесь мы используем "ones" для указания на определенный вид туфель, которые имеются в виду (надежные практичные).
Надеюсь, ответы были доступными и понятными для вас. Если у вас есть еще вопросы, не стесняйтесь задавать.