Перевод! надворі було так ясно, що й глянути було трудно, не заплющивши трохл очей. сонце так светітить ласкаво, що аж каміння сміється. ви так пишіть, щоб сонцем грпла мова. так тихо скрізь, що ледве чути відгомони. ​

аля668 аля668    1   12.01.2020 22:30    4

Ответы
retrovaweforyou retrovaweforyou  13.01.2020 01:03

ответ:

на улице было так ясно, что и глянуть было трудно, не зажмурив трохл глаз. солнце так светитит ласково, что аж камни смеется. вы так пишите, чтобы солнцем грпла язык. так тихо везде, что еле слышать отголоски.

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
temaganenko temaganenko  13.01.2020 01:03

ответ: на улице было так ясно, что и взглянуть было трудно, не закрывать трохл глаз. солнце так светитить ласково, что даже камни смеется. вы так пишите, чтобы солнцем грпла речь. так тихо везде, едва слышно отголоски.

объяснение: вота

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Українська мова