1 хотіла б я у за водою, немов Офелія, уквітчана, безумна, 2За мною всід плили б мої пісні хвилюючи, як та вода лагідна, все далі, далі... І вода помалу мене б у легкі хвилі загортала і колихала б, наче люба мрія. так тихо тихо... 4 Я ж, така безвладна, дала б себе нести і загортати, пливучки з тихим, ледве чутним співом, спускаючись в блакитну, ясну воду все глибше, глибше... 5 Потім би на хвилі зостався тільки відгук невиразний моїх пісень,мов спогад, що зникає, закутою балади з давніх часів... одиничний дєприслівник вжито у роченні?
дієприслівниковий зворот вжито у реченні?
дієприкметниковий жіночого роду в називному відмінку вжито в реченні?
одиничний дієприслівник, утворенний за до суфікса ючи вжито в реченні?
особове дієслово дійсного спсобу вжито в реченні?
однорідні обставини, виражені дієприслівниковими зворотами вжито в реченні?
Хотіла б я у за водою,
немов Офелія, уквітчана, безумна.
За мною вслід плили б мої пісні,
хвилюючи, як та вода лагідна,
все далі, далі…
І вода помалу
мене б у легкі хвилі загортала
І колихала б, наче люба мрія,
так тихо, тихо…
Я ж, така безвладна,
дала б себе нести і загортати,
пливучи з тихим, ледве чутним співом,
спускаючись в блакитну, ясну воду
все глибше, глибше…
Потім би на хвилі
зостався тільки відгук невиразний
моїх пісень, мов спогад, що зникає,
забутої балади з давніх часів, –
в ній щось було таке смутне, криваве,
та як згадати? Пісня та лунала
А потім зник би й відгук –
і на воді ще б колихались тільки
мої квітки, що не пішли зо мною
на дно ріки. Плили б вони,
аж поки в яку сагу спокійну не прибились
до білих водяних лілей, – там стали б.
Схилялися б над сонною водою
беріз плакучих нерухомі віти,
у тихий захист вітер би не віяв;
спускався б тільки з неба на лілеї
і на квітки, що я, безумна, рвала,
спокій, спокій…