Выпишите фразеологизмы А потом по этим же дорогам русские солдаты с неимоверной, почти нечеловеческой отвагой, не щадя живота своего, днем и ночью, без передыха гнали измученных французов обратно, хотя совсем было непонятно, откуда они взяли силы.
2. И это страстное желание ему преодолеть болезнь, снова встать на ноги, чтобы двинуться в путь
3. Вот поэтому и гол как сокол.
4. Это занятие было ему так по сердцу, что он даже напевал себе под нос.
5. В руке крутил собачий поводок с ошейником, а носком сапога все время сшибал пустые консервные банки, разбросанные еще с лета там и сям нахальными туристами.
6.– Хитрая-то хитрая, а свою жизнь под откос пустила, – ответил Валька. –Ни кола ни двора.
7. Как подумаю про сомовские пироги, слюнки текут.
8. – Дикари! – не унимался он. –До добра это вас не доведет!
9. Лохматый не выдержал и рванул за Васильевым, а тот дал деру под общий довольный смех.
10. «Не надо было у нее ничего спрашивать, не надо было», – подумал Николай Николаевич, но эти слова сами собой сорвались у него с языка.

Nastena102002 Nastena102002    3   15.12.2020 07:18    566

Ответы
oll5 oll5  26.12.2023 19:49
1. Фразеологизм: "гнать измученных французов обратно" - значит оттеснять, прогонять обратно.
Обоснование: Фразеологизм используется для описания действий русских солдат, которые с неимоверной, почти нечеловеческой отвагой прогоняли французов обратно без передыха и не щадя своей жизни.
Пошаговое решение: нет.

2. Фразеологизм: "встать на ноги" - значит поправить свое здоровье, оправиться после болезни или травмы.
Обоснование: Фразеологизм использован для описания страстного желания человека преодолеть болезнь и снова быть здоровым.
Пошаговое решение: нет.

3. Фразеологизм: "гол как сокол" - значит полностью обнаженный, без одежды.
Обоснование: Данное выражение используется для описания состояния, когда человек не имеет никакой одежды на себе.
Пошаговое решение: нет.

4. Фразеологизм: "по сердцу" - значит очень нравиться, вызывать особое интерес или привязанность.
Обоснование: Фразеологизм указывает на то, что человек очень увлечен или увлекается определенным делом или занятием.
Пошаговое решение: нет.

5. Фразеологизм: "сшибать пустые консервные банки" - значит удалять, уничтожать.
Обоснование: Фразеологизм используется, чтобы описать действия человека, который удалял или уничтожал пустые консервные банки, разбросанные туристами.
Пошаговое решение: нет.

6. Фразеологизм: "свою жизнь под откос пустила" - значит испортить, испорченная жизнь.
Обоснование: Фразеологизм употребляется для описания жизни человека, которая сложилась неудачно или развивалась не по его планам и намерениям.
Пошаговое решение: нет.

7. Фразеологизм: "про сомовские пироги, слюнки текут" - значит вспоминать что-то, что вызывает сильное желание или влечение.
Обоснование: Фразеологизм используется для выражения сильного увлечения и желания чего-то конкретного.
Пошаговое решение: нет.

8. Фразеологизм: "до добра не доведет" - значит не приведет к хорошим результатам, не принесет пользы.
Обоснование: Фразеологизм указывает на то, что действия или поступки человека не приведут к благоприятным последствиям или положительным результатам.
Пошаговое решение: нет.

9. Фразеологизм: "дать деру" - значит ударить, нанести удар или попытаться рукопашно схватиться.
Обоснование: Фразеологизм используется для описания действий человека, который ударяет или нападает на кого-то.
Пошаговое решение: нет.

10. Фразеологизм: "сорваться с языка" - значит высказаться нечаянно, без контроля над собой.
Обоснование: Фразеологизм используется для описания ситуации, когда человек случайно или неожиданно произносит что-то, что не должен был говорить.
Пошаговое решение: нет.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Русский язык