Еще не удалось придумать такое правило, из которого не было бы или не могло бы быть исключения.
В первом классе в прописях мы старательно выводили: «Жи – ши пиши с буквой и, ча – ща пиши с буквой а, чу – щу пиши с буквой у». То же самое читали и в букваре.
Ни одно правило не казалось столь незыблемым.
Жи – ши с буквой ы пока не удалось встретить. Но это не значит, что исключений вообще не может появиться. Может, некоторые иноязычные слова будут точнее звучать, если для них сделать исключения?
С ча – ща, чу – щу, похоже, произошло нечто подобное.
Встречали фамилию – Чюрленис? Ничего странного в написании не замечаете?
Так уж сложилось, что в именах собственных прибалтийского происхождения после буквы ч следует ю, а не у, я, а не а. Слов таких очень мало, но они есть (например, Чяпкяляй – заповедник в Литве).
Еще не удалось придумать такое правило, из которого не было бы или не могло бы быть исключения.
В первом классе в прописях мы старательно выводили: «Жи – ши пиши с буквой и, ча – ща пиши с буквой а, чу – щу пиши с буквой у». То же самое читали и в букваре.
Ни одно правило не казалось столь незыблемым.
Жи – ши с буквой ы пока не удалось встретить. Но это не значит, что исключений вообще не может появиться. Может, некоторые иноязычные слова будут точнее звучать, если для них сделать исключения?
С ча – ща, чу – щу, похоже, произошло нечто подобное.
Встречали фамилию – Чюрленис? Ничего странного в написании не замечаете?
Так уж сложилось, что в именах собственных прибалтийского происхождения после буквы ч следует ю, а не у, я, а не а. Слов таких очень мало, но они есть (например, Чяпкяляй – заповедник в Литве).