Влатинском языке существовала синтаксическая конструкция (оборот) accusativus cum
infinitivo («винительный с инфинитивом»), которая представляла собой сложное дополнение,
выраженное существительным или местоимением и глаголом в неопределенной форме: dux
jubet militеѕ convenire - буквально: «полководец приказывает воинов собраться». переведите
это предложение на язык так, чтобы соблюдались правила грамматики.
предложите 2 варианта. чем ваши переводы отличаются от буквального?

Sweetkristina Sweetkristina    2   25.09.2019 22:47    2

Другие вопросы по теме Русский язык