Русское слово счастье имеет тот же корень что слова часть. Счастье - это выпавшая человеку хорошая доля, часть, благоприятный жребий. В славянской мифологии воплощением счастья выступала Доля. Иногда в фольклоре упоминается и Недоля, которая, наоборот, лишает человека удачи. А что же значит приставка с? На этот вопрос ответить древнеиндийский язык санскрит, который, как и русский, произошел от индоевропейского праязыка. В санскрите есть приставка su - «хороший». Если kavi - «поэт», то su-kavi - «хороший поэт», pati - «супруг», а su-pati - «хороший супруг». В славянских языках санскритскому u соответствовал краткий гласный, который потом исчез, и su превратилось в с. Так что структура слова счастье отражает его значение. Интересно, что другое русское слово, сохранившее эту редкую приставку, это смерть (сравните с прилагательным мертвый, где приставки нет). Смертью (su-mert) первоначально называлась только "хорошая", то есть естественная смерть.
По-немецки счастье - Glueck (глюк). Это слово родственно более знакомому нам английскому luck - «счастливый случай, шанс; везение, удача, успех». Оно появилось в английском в XV веке, придя из средненидерландского gheluc (сокращенно luc) - «счастье, удача». Первоначально в английском это слово употреблялось только относительно везения в азартных играх, например, при игре в кости. Это первый встретившийся нам пример весьма распространенного перехода значения от «удачливый» к «счастливый».
Самое частое обозначение счастья в английском - happiness от прилагательного happy - «счастливый». Оно происходит от устаревшего слова hap - «случай, шанс».
В латыни было два основных обозначения счастья. Первое - fortuna - «судьба, счастье, удача» - происходит от слова fors - «случайность, неожиданность, непредвиденный случай». Имя Fortuna носила римская богиня счастья. Второе слово felicitas имело первоначальное значение «плодородие», от него образовано прилагательное felix, означавшее и «плодородный», и «счастливый».
Итальянский язык сохранил латинские слова. В значении «состояние высшего удовольствия» в нем используется felicitа, а в значении «удача» - fortuna. Те же слова - felicidad и fortuna - есть и в испанском языке. Но в нем мы находим и два других слова. Dicha - «счастье, везение» происходит от глагола decir - «говорить» и буквально означает «изреченное», то есть «предсказанное». Слово suerte означает «судьба; случай, случайность; жребий» и «удача, счастье, везение». Иногда удачу называют buena suerte - «хорошая судьба», а неудачу - mala suerte - плохая судьба».
По-французски счастье bonheur, иногда употребляется и просто слово heur. Heur - это сильно искаженное латинское augurius - «предсказание». Bonheur, таким образом, это «хорошее предсказание», а вот malheur - «несчастье» - «предсказание плохое». Французское слово chance - «удача, счастье, везение» происходит от латинского cadere - «падать». В данном случае счастье - это то, что выпадает на нашу долю.
Еще одно название счастья во французском удивляет. Слово veine буквально значит «вена» Чтобы разобраться, почему так стали называть счастье, обратимся к переносным значениям этого слова. Veine - это не только вена на руке, но и прожилка на камне, жилка на листе дерева. Нас интересует еще одно значение - «струя». Если мы вспомним русское выражение «попасть в струю», то нам станет понятно, почему в разговорном французском veine - это «счастье, удача, везение». Вот и говорят французы: il a eu de la veine - «ему посчастливилось; ему повезло», ca c'est une veine! - «вот везет!» или просто veine! - «вот лафа!».
Древнегреческое слово tyche «судьба, участь», так же как и латинское fortuna, приобрело значение «счастье, удача». И греческую коллегу римской богини Фортуны звали Tyche. От этого корня есть другое обозначение счастья eytychia - буквально «хорошая судьба». Греческое счастье это также и eydaimonia, то есть благое расположение к человеку божеств, которых часто обозначали словом daimon. Слово makaria тоже означало «счастье, блаженство». В античную эпоху этим словом также иронично называли кушанье из заваренной кипятком ячневой крупы или муки. Именно в этом значении греческое слово makaria дало в итальянское maccaroni, а потом и русское макароны. Но это не все превращения слова makaria. Производное от него прилагательное makarios означало «счастливый, блаженный», «спокойный, безмятежный». Ну а кто может быть самым спокойным? Конечно же, покойник (обратите внимание на корень русского слова)! Вот и греческое makarios стало обозначать покойника.
По-немецки счастье - Glueck (глюк). Это слово родственно более знакомому нам английскому luck - «счастливый случай, шанс; везение, удача, успех». Оно появилось в английском в XV веке, придя из средненидерландского gheluc (сокращенно luc) - «счастье, удача». Первоначально в английском это слово употреблялось только относительно везения в азартных играх, например, при игре в кости. Это первый встретившийся нам пример весьма распространенного перехода значения от «удачливый» к «счастливый».
Самое частое обозначение счастья в английском - happiness от прилагательного happy - «счастливый». Оно происходит от устаревшего слова hap - «случай, шанс».
В латыни было два основных обозначения счастья. Первое - fortuna - «судьба, счастье, удача» - происходит от слова fors - «случайность, неожиданность, непредвиденный случай». Имя Fortuna носила римская богиня счастья. Второе слово felicitas имело первоначальное значение «плодородие», от него образовано прилагательное felix, означавшее и «плодородный», и «счастливый».
Итальянский язык сохранил латинские слова. В значении «состояние высшего удовольствия» в нем используется felicitа, а в значении «удача» - fortuna. Те же слова - felicidad и fortuna - есть и в испанском языке. Но в нем мы находим и два других слова. Dicha - «счастье, везение» происходит от глагола decir - «говорить» и буквально означает «изреченное», то есть «предсказанное». Слово suerte означает «судьба; случай, случайность; жребий» и «удача, счастье, везение». Иногда удачу называют buena suerte - «хорошая судьба», а неудачу - mala suerte - плохая судьба».
По-французски счастье bonheur, иногда употребляется и просто слово heur. Heur - это сильно искаженное латинское augurius - «предсказание». Bonheur, таким образом, это «хорошее предсказание», а вот malheur - «несчастье» - «предсказание плохое». Французское слово chance - «удача, счастье, везение» происходит от латинского cadere - «падать». В данном случае счастье - это то, что выпадает на нашу долю.
Еще одно название счастья во французском удивляет. Слово veine буквально значит «вена» Чтобы разобраться, почему так стали называть счастье, обратимся к переносным значениям этого слова. Veine - это не только вена на руке, но и прожилка на камне, жилка на листе дерева. Нас интересует еще одно значение - «струя». Если мы вспомним русское выражение «попасть в струю», то нам станет понятно, почему в разговорном французском veine - это «счастье, удача, везение». Вот и говорят французы: il a eu de la veine - «ему посчастливилось; ему повезло», ca c'est une veine! - «вот везет!» или просто veine! - «вот лафа!».
Древнегреческое слово tyche «судьба, участь», так же как и латинское fortuna, приобрело значение «счастье, удача». И греческую коллегу римской богини Фортуны звали Tyche. От этого корня есть другое обозначение счастья eytychia - буквально «хорошая судьба». Греческое счастье это также и eydaimonia, то есть благое расположение к человеку божеств, которых часто обозначали словом daimon. Слово makaria тоже означало «счастье, блаженство». В античную эпоху этим словом также иронично называли кушанье из заваренной кипятком ячневой крупы или муки. Именно в этом значении греческое слово makaria дало в итальянское maccaroni, а потом и русское макароны. Но это не все превращения слова makaria. Производное от него прилагательное makarios означало «счастливый, блаженный», «спокойный, безмятежный». Ну а кто может быть самым спокойным? Конечно же, покойник (обратите внимание на корень русского слова)! Вот и греческое makarios стало обозначать покойника.