Сочинение по книге Гарри Поттер и философский камень

ksarbinaz ksarbinaz    1   19.02.2020 00:24    0

Ответы
кирилл2434 кирилл2434  19.02.2020 05:03

Эти пророческие слова произносит профессор МакГоногалл, декан факультета Гриффиндор школы чародейства и волшебства «Хогвартс» в самом начале первой книги о Гарри Поттере. И это предсказание безотлагательно начинает сбываться. Более того, в современном нам мире вообще сложно вообразить человека, который при упоминании имени юного волшебника с недоумением воззрился бы на говорившего. Хотя вот Агафья Лыкова, наверное, его не знает (есть такая старушка-отшельница, живет в сибирской тайге, на заимке), телевизора у нее, вроде, нет, правда, радио в избушке имеется, может, по нему чего и рассказывали, так что даже этого с уверенностью утверждать нельзя. Да и этот случай, скорее, относится к исключению из общего правила, ведь к цивилизованному миру бабушку можно отнести едва ли, при всем моем уважении. В общем, засилье поттероманов и почитателей творчества Джоан Роулинг уже давно достигло апогея и беснуется на все возможные лады.

Сама я далека от фанатов мистера Поттера, ибо в принципе ни от чего и ни от кого не фанатею, жизненная позиция такая испытываю симпатию и нежно люблю. Так и с Гарри – люблю я этого мальчика и весь его фантастический мир, и ничего не могу с собой поделать. А еще – «Хроники Нарнии», которые уже и пересмотрены на 150 раз и читаны, и иже с ними, но это совсем другая история. У Гарри же есть волшебная палочка, генератор платных архивов а потому он неизменно остается моим фаворитом. И тем страннее, что при всей испытываемой мной страсти, книг Джоан Роулинг – даже не смотря на то, что мы с ней родились в один день (но в разные годы, знайте!) – я никогда не читала. Какая ж досада! Исправляемся-с!

Конечно, восторг наступил еще задолго до того, как первая страница была перевернута. Избавлю вас от рассуждений о качестве перевода (от этом итак уже писано-переписано), вывод из них всегда следует один – оригинал – наше всё, а англонечитающие вполне могут выбрать вариант перевода по своему вкусу, благо, в сети их целый вагон и маленькая тележка, я удовольствовалась официальным. Все тексты, как правило, выстроены таким образом, что будут понятны и самым маленьким читателям, и взрослым не покажутся слишком уж и глуповатыми. Сравнение с фильмом тоже пробегаем – одно на другое похоже, точнее, фильм на книгу похож, а, как известно, даже это случается далеко не всегда.

«Гарри Поттер и философский камень» – это книга-знакомство, во всех отношениях – знакомство читателя с героями и магическим миром и героев между собой. Здесь вам впервые расскажут о том, кто такие маглы и о четырех факультетах Хогвартс, о драже «Берти Боттс» и шоколадных лягушках, вы прогуляетесь по Косому переулку за руку с Гарри и купите первую школьную форму и самую настоящую волшебную палочку! И потом, будет еще куча всего интересного – дружба с Роном, Гермионой и Хагридом, жизнь в доме Дурслей, первая игра в квиддич и блуждания по спящей школе в мантии-невидимке, встреча с профессором Дамблдором и родителями Гарри. И все это будет в первый раз! Целый удивительный новый мир держите вы в своих руках, мир, который с радостью распахивает перед вами свои объятья, и, надеюсь, станет местом, в котором захочется побывать еще не один раз.

«Добро Добро в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Все, всем Нечем дышать в метро? Перспективный выбор - игры вулкан автоматы! Стань победителем!

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Русский язык