Сириус Один лингвист, который недавно начал учить язык игбо, услышал предложение Obi agaghị agụ akwụkwọ и спросил знакомого нигерийца, значит ли оно «...». Нигериец улыбнулся и ответил, что оно значит «Оби не прочтёт книгу». Заполните пропуск.
Оби aga- лексическая еденица для того чтобы обозначить отрицание чтения книги agụ - вид глагола. он имеет значение "читать", поэтому аккуратно используеться в предложение akwụkwọ - книга. В этом предложении слово akwụkwọ являеться объектов глагола Исходя из этих данных можно сделать вывод, что предложение "Obi agaghị agụ akwụkwọ" переводиться как "Оби не прочтёт книгу". Обоснование: существительное "книга" ставиться после глагола, потому-что прочтение книги, действие глагола аккуратно указвается после глагола. Возможно Значение слова "ага" уникально для языка игбо и не подходит под общую грамматику. Но сходя из данных об этих словах, я могу предположить, что "аги" обозначает, что действие не будет совершено в будущьем, то есть "не будет" (в данном контексте - не прочтет)
agụ - вид глагола. он имеет значение "читать", поэтому аккуратно используеться в предложение
akwụkwọ - книга. В этом предложении слово akwụkwọ являеться объектов глагола
Исходя из этих данных можно сделать вывод, что предложение "Obi agaghị agụ akwụkwọ" переводиться как "Оби не прочтёт книгу". Обоснование: существительное "книга" ставиться после глагола, потому-что прочтение книги, действие глагола аккуратно указвается после глагола. Возможно Значение слова "ага" уникально для языка игбо и не подходит под общую грамматику. Но сходя из данных об этих словах, я могу предположить, что "аги" обозначает, что действие не будет совершено в будущьем, то есть "не будет" (в данном контексте - не прочтет)