Синквейн нужен. Между славянскими языками много общего. Стоит заговорить, например, болгарину, белорусу, чеху, украинцу, как мы сразу поймём, что их речь очень близка нашей, русской речи. Многое в их речи мы поймём без перевода. Есть немало слов, которые в разных славянских языках имеют одно и то же значение и различаются только произношением гласных, согласных или ударением, например: дом, двор, огонь, дым, брат, сестра, сын, дочь, волк, гусь, олень, роса, ночь, луна. снег, пода, нос, зуб. волос: зелёный, белый, весёлый, острый; копать, ходить, шить, писать. Совпадение в лексике, в фонетике и грамматике славянских языков говорит о том, что в древности славяне составляли один народ. За многие столетия самостоятельного развития в славянских языках произошли значительные изменения. Многие некогда общие для всех славян слова в разных славянских языках получили различное лексическое значение. Например, слово живот в чешском и польском языках обозначает «жизнь», а в русском часть тола человека или животного (старое значение этого слова отмечается в обороте не на живот, а на смерть). Даю 35

jandar200 jandar200    3   04.09.2020 06:16    2

Другие вопросы по теме Русский язык