С приходом осени наступает период сбора урожая на полях и огородах. Это уже последний сбор перед суровыми зимними холодами. Шелест листьев дает сигнал, что пора готовить почву к снегу и морозу. Не долго им шелестеть осталось. Сильный ветер уносит последние листочки, обреченные на падение на землю. Но именно благодаря этим листочкам почва пополнить свой минеральный запас.
Конечно, я предлагаю вам следующий небольшой рассказ с диалектизмами. Для лучшего понимания и усвоения информации, я пошагово приведу вам его составление и объясню значения диалектизмов:
Шура из маленькой деревушки Красные Бугорки. Он был настоящий радист и даже носил радиолинейку каждый день на поясе. Однажды Шура проснулся очень рано и решил собраться с семью на рыбалку. Он надел свою любимую форму и так нежно пошептал: "Абырвалг!" - это означает "погнали!"
Шура прошелся по солнечным полянам и нашел самое удобное место на берегу озера. Скоро с неба посыпались первые капли дождя, но Шура был не против. Он сказал: "Ало князь!", что означает "приятно удивительно!" и сразу начал ловить рыбку.
Такая удача! Шуре удалось поймать самого большого окуня. Он крикнул: "Куки-ми!" - это значит "Ура!" или "Победа!" Шура был счастлив и рад. Весело пошаговал он обратно к деревне со своей добычей.
Друзья Шуры, увидев его с такой крупной рыбиной, сказали: "В подметки не годится!" - это значит, что у них нет сравнения с Шуриной удачей.
Шура рассказывал всем, как ему удалось поймать окуня, и все гостям приходилось просто разводить руками и говорить: "Ни для кого секретов нет!" - это значит, что их радость и удивление несчастны.
Вечером Шура вернулся домой счастливый и уставший. Он сел у бабушки на лавочку, улыбнулся и сказал: "Зятёк, зидай!" - это значит "позитивное настроение передать кому-то!"
Итак, в данном рассказе использовались несколько диалектизмов:
1. "Абырвалг!" - сленговое выражение, которое можно перевести как "погнали!" или "полетели!", используется для активизации, начала действия.
2. "Ало князь!" - здесь автор выразил удивление и радость природным явлением, таким как дождь.
3. "Куки-ми!" - это выражение радости и победы, аналогичное "ура!" или "победа!".
4. "В подметки не годится!" - это косвенное сравнение, означающее, что кто-либо не может сравниться или не достоин сравнения с кем-то или с чем-то.
5. "Ни для кого секретов нет!" - сленговое выражение, означает, что радость или удивление невозможно скрыть или утаить.
6. "Зятёк, зидай!" - выражение, которое означает передачу хорошего настроения другому человеку или желание, чтобы он тоже находился в хорошем расположении духа.
Надеюсь, этот рассказ и объяснения помогут вам лучше понять и запомнить значения диалектизмов.
Не долго им шелестеть осталось. Сильный ветер уносит последние листочки, обреченные на падение на землю. Но именно благодаря этим листочкам почва пополнить свой минеральный запас.
Шура из маленькой деревушки Красные Бугорки. Он был настоящий радист и даже носил радиолинейку каждый день на поясе. Однажды Шура проснулся очень рано и решил собраться с семью на рыбалку. Он надел свою любимую форму и так нежно пошептал: "Абырвалг!" - это означает "погнали!"
Шура прошелся по солнечным полянам и нашел самое удобное место на берегу озера. Скоро с неба посыпались первые капли дождя, но Шура был не против. Он сказал: "Ало князь!", что означает "приятно удивительно!" и сразу начал ловить рыбку.
Такая удача! Шуре удалось поймать самого большого окуня. Он крикнул: "Куки-ми!" - это значит "Ура!" или "Победа!" Шура был счастлив и рад. Весело пошаговал он обратно к деревне со своей добычей.
Друзья Шуры, увидев его с такой крупной рыбиной, сказали: "В подметки не годится!" - это значит, что у них нет сравнения с Шуриной удачей.
Шура рассказывал всем, как ему удалось поймать окуня, и все гостям приходилось просто разводить руками и говорить: "Ни для кого секретов нет!" - это значит, что их радость и удивление несчастны.
Вечером Шура вернулся домой счастливый и уставший. Он сел у бабушки на лавочку, улыбнулся и сказал: "Зятёк, зидай!" - это значит "позитивное настроение передать кому-то!"
Итак, в данном рассказе использовались несколько диалектизмов:
1. "Абырвалг!" - сленговое выражение, которое можно перевести как "погнали!" или "полетели!", используется для активизации, начала действия.
2. "Ало князь!" - здесь автор выразил удивление и радость природным явлением, таким как дождь.
3. "Куки-ми!" - это выражение радости и победы, аналогичное "ура!" или "победа!".
4. "В подметки не годится!" - это косвенное сравнение, означающее, что кто-либо не может сравниться или не достоин сравнения с кем-то или с чем-то.
5. "Ни для кого секретов нет!" - сленговое выражение, означает, что радость или удивление невозможно скрыть или утаить.
6. "Зятёк, зидай!" - выражение, которое означает передачу хорошего настроения другому человеку или желание, чтобы он тоже находился в хорошем расположении духа.
Надеюсь, этот рассказ и объяснения помогут вам лучше понять и запомнить значения диалектизмов.