При переходе из одного языка в другой, оно подстраивается под лексические нормы его нового языка. Существует два основных, но не единственных, вида перехода слова. Одно из них лексикализация - это превращение в русском языке в одно слово группы слов другого языка, обилие такой лексикализации можно увидеть при переходе из французского языка в русский. Еще одна группа слов экзотизмы -слова иноязычного происхождения, называющие предметы или явления, не свойственные русской жизни(например: кьянти, клерк, паранджа). Огромную часть заимствованной лексики занимают варваризмы - иностранные слова, обозначающие реалии, явления, которые существуют в нашей жизни и входят в сумму понятий русского языка. В отличии от экзотизмов, их можно перевести на русский с помощью одного или нескольких слов без потери смысла. Подводя итог из этих знаний и нашего опыта, можно сделать вывод о том, что в русском языке появляется все больше иностранной лексике и адаптируются к нашим реалиям при помощи определенных лексических правил.