Подберите к данным фразеологизмам синонимические фразеологические обороты. Напр.: заговаривать зубы - заметать следы - отводить глаза и под. Подберите примеры, в которых данные фразеологизмы были бы взаимозаменимы. Установите, к сфере народно-разговорной или книжной речи принадлежит каждый фразеологизм. Положить на обе лопатки; потерять голову; принять во внимание; куда Макар телят не гонял; косо смотреть; показать на дверь; бросать якорь; гнуть спину; держать в ежовых рукавицах; в чем душа держится; как в воду кануть; как с гуся вода; остаться с носом.
Положить на обе лопатки - одержать полную победу над кем-то ( книж.)
потерять голову- ум за разум зашел, белены объелся, не знать, что делать (народно-разг.)
принять во внимание- намотать себе на ус, брать в расчёт (книж)
куда Макар телят не гонял- куда ворон костей не заносит, к черту на кулички, за тридевять земель (народно-разг.)
косо смотреть- смотреть свысока, смотреть сквозь пальцы (книж)
показать на дверь- прогнать вон, заставить уйти (книж)
бросать якорь- найти пристанище (книж)
гнуть спину- работать, как вол, гнуть шею, работать в поте лица (народно-разг.)
держать в ежовых рукавицах - держать в чёрном теле, держать в строгости (народно-разг.)
в чем душа держится- от ветра шатается, еле-еле душа в теле; (народно-разг.)
как в воду кануть- как сквозь землю провалиться, Митькой звали (народно-разг.)
как с гуся вода- выйти сухим из воды, все трын-трава, до лампочки, до фонаря, ни холодно ни жарко, хоть трава не расти (народно-разг.)
остаться с носом-остался в дураках, остаться в проигрыше, остаться с пустыми руками, терпеть неудачу (народно-разг.)
Объяснение: