Подберите эквивалент фразеологизму: two of a trade never (seldom) agree. палка о двух концах одна голова хорошо, а две лучше два медведя в одной берлоге не уживутся между двух огней за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь

vlmx2freddy vlmx2freddy    1   04.07.2019 03:10    1

Ответы
6yterffjdjd 6yterffjdjd  27.07.2020 22:19
два медведя в одной берлоге не уживутся
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
MashaLipitenko MashaLipitenko  27.07.2020 22:19
Вообще данная пословица переводится как "Два торговца редко (никогда не) соглашаются друг с другом", по смыслу больше всего подходит "Два медведя в одной берлоге не уживутся".
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Русский язык