По данным отглоссированным примерам определите, являются ли слова, которые переводятся на русский как прилагательные, отдельной частью речи, входят в класс существительных или входят в класс глаголов. 1. Язык тускарора

ra-kwá:tihs
МУЖ.ЕД-молодой
‘Он молодой’

ka-téskr-ahs
СРЕД.ЕД-вонять-НАСТ
‘Оно воняет’

2. Ирландский язык

téann Seán
идти.НАСТ Шон.ИМ
‘Шон идёт’

Is breoite é
ВСПОМ.НАСТ больной.ИМ.ЕД.МУЖ 3.ЕД
‘Он болен’

3. Уальягский кечуа

rumi-ta rikaa
камень-ВИН видеть.1.ЕД
‘Я вижу камень’

hatun-ta rikaa
большой-ВИН видеть.1.ЕД
‘Я вижу что-то большое’

4. Науатль

Ni-chōca
1.ЕД-плакать
‘Я плачу’

Ni-cualli
1.ЕД-хороший
‘Я хороший’

5. Шведский язык

Vit-a byggnad-er är stor-a
белый-МН здание-МН ВСПОМ.НАСТ большой-МН
‘Белые здания большие’

Hans skjorta var vit-are än snö
его рубашка ВСПОМ белый-СРАВН чем снег
‘Его рубашка была белее снега’

MarkKofe1000 MarkKofe1000    1   12.05.2021 10:52    8

Ответы
ilyamaximov514 ilyamaximov514  14.01.2024 21:29
В данном случае, для определения части речи слов, переводимых на русский язык, мы должны обратить внимание на их форму и контекст исходного предложения.

1. Язык тускарора
Слово "тускарора" не соответствует ни прилагательному, ни существительному, ни глаголу. Возможно, это название языка или народа.

2. Ирландский язык
Здесь снова имеется название языка, не относящееся ни к одной из перечисленных частей речи.

3. Уальягский кечуа
Аналогично предыдущим примерам, данное слово является названием языка, не относящимся к представленным частям речи.

4. Науатль
Также, это название языка и не является прилагательным, существительным или глаголом.

5. Шведский язык
Опять же, название языка не соответствует ни одной из перечисленных частей речи.

Таким образом, ни одно из представленных слов не является прилагательным, существительным или глаголом. Они являются названиями языков или народов.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Русский язык