Найтм причастный и деепричастный оборот кольча-младший вступил в колхоз и женился другорядь. в нашем доме появилась песельница и хохотунья нюра, беловолосая, легкая нравом, быстрая на ногу. она пришлась мне по душе, и мы с нею сделались друзьями. но с бабушкой у них не ладилось. бабушка самолично сосватала кольче-младшему невесту, степенную, смиренную, телом дебелую. я и потом не раз замечал, что люди генеральского склада души не чают в тех, у кого характер ангельски-тихий. но времена, когда женили, а не женились, к великому огорчению бабушки как-никак город от нашего села находился всего в восемнадцати верстах, и хотя отгораживали его от нас утесы, скалы да перевалы, все равно вольный, безбожный его дух долетал к нам и переворачивал все вверх дном. бабушка кляла городское поветрие, сулила глад и мор, — стращала людей тем, что будут по небу летать железные птицы и огненные змии, что льдом и холодом покроется земля, как сказано в каком-то писании, которого она не читала и читать не могла, потому как грамоты совсем не знала. глад наступил. мор, хоть и небольшой, тоже был, железные птицы — аэропланы, летали над горами. все сбывалось по бабушкиному писанию. и 2 текст буду если найдете и 2 получив на сплавном участке пайку отца и августы, кеша связывал или сколачивал два бревна, пристраивал на них кастрюлю с ухой, в кастрюлю — чашку с кашей, в кашу — горбушку хлеба. затем выбирал доску, какая полегче, и с таким "веслом" отбывал к селу, где я, бабушка и шарик ждали его. поскольку за харчем бегал не один кеша и плавать все любили, то скобы со сплавного участка все перетаскали, добрую проволоку извели. раз кеша связал два толстых бревна завалящим концом веревки и сначала плыл ладно, песню пел: "налеко в стране иркуцкой". салик шел ходко, бухал в боны, в бревна. но вот поволокло салик к манскому быку. бык этот выступал в реку, вода била в его каменный угол. здесь, как у караульного быка, имелся унырыш, только еще глубже, провальней. клокочет, бурлит вода в унырыше и, взлохмаченная, мятая, кругами выбрасывается оттуда, мчится под нависшим брюхом ржавого утеса. кеша под манским быком проплывал много раз, ничего не боялся, еще громче песню орал, чтоб эхо под скалой эхало. но беда настигла его в самый неподходящий момент. лопнуло весло. обломком доски кеша не урулил салик, его затащило под бык, стукнуло — и бревна разошлись — лопнула веревка. кеша не о себе и не о салике хлопотал в ту гиблую минуту, о кастрюле с пайкой. кастрюлю он сграбастал, не дал ей утонуть. меж тем ушла от него половина салика. остался кеша на одном бревне и, чтобы не сверзиться в воду, сел на бревно верхом, спустил ноги в реку — и понесло его, завертело, как хотело, потому что рулить совсем нечем, в руках кастрюля, ноги бревно удерживают.
2 текст:
\Получив на сплавном участке пайку отца и Августы\, (деепричастный оборот) ...связывал или сколачивал
вода ..., \взлохмаченная\ , (одиночное причастие)
\нависшим\ -причастие, стоящее до определяемого слова - брюхом