• Найдите в тексте: - ключевые слова (словосочетания);
- слова, употреблённые в переносном значении;
- синонимы, антонимы (в том числе контекстуальные), омонимы;
- слова, стилистически окрашенные (высок.. книж., разг., прост., офиц. и др.)
- заимствованные слова, архаизмы, неологизмы ( в том числе авторские);
- профессионализмы, диалектизмы, фразеологизмы;
• объясните роль этих лексических явлений в тексте, их назначение, показать, что достигается благодаря их использованию;
• уточните (обратившись к словарю) значение ряда слов; если слово многозначное, то определить, в каком значении оно употребляется в тексте;
• подберите к ряду слов синонимы, составить синонимический ряд, показать, чем различаются слова-синонимы, объяснить целесообразность выбора автором именно данного слова;
• проведите наблюдение над использованием в тексте лексического повтора (использование одного и того же слова, однокоренных слов); обратить внимание на те слова, которые, повторяясь, употребляются в разных значениях;
• покажите, с каких лексических средств обеспечивается в тексте связь между предложениями, между абзацами (обратить внимание на роль однотематической лексики, синонимов, антонимов, в том числе контекстуальных).

(1)В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие-то люди что-то делали там. (2)Пьер не успел понять того, какие это были люди. (3)Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что-то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперёд от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» - и видел что-то странное.
(4)Но он не успел ещё сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что на глазах его был заколот в спину другой солдат. (5)Едва он вбежал в окоп, как худощавый, жёлтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что-то. (6)Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за горло, а офицер схватил Пьера за шиворот.
(7)Несколько секунд они испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. (8) «Я ли взят в плен или он взят в плен мною?» – думал каждый из них. (9)Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, всё крепче и крепче сжимала его горло. (10)Француз что-то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул её.
(11)Пьер тоже нагнул голову и опустил руки. (12)Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. (13) Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею.

Fivesecond Fivesecond    2   21.11.2020 11:39    5

Другие вопросы по теме Русский язык