Найдите ошибки в следующих фрагментах научных текстов. Отредактируйте эти фрагменты.
1. Главная особенность состоит в том, что не столько рассматривается человек в искусстве, сколько показывается создание произведений искусства.
2. При переводе научного текста возрастает возможность неверного истолкования переводчиком нового знания, который не всегда может ориентироваться в ценностях целях и оценках научного знания.
3. При обучении иностранным языкам коммерческим письмам уделяют особое внимание.
4. Научная рецензия характеризуется как промежуточное звено научного диалога, являясь ответной репликой на импульс первичной научной публикации и выступая в свою очередь в качестве инициирующей реплики.
5. Применение комплексных методов исследования дало возможность получить объективные, на наш взгляд, данные о рассматриваемых в работе проявлениях речевого конфликта. Их можно применить и к другим коммуникативным ситуациям.
6. Исследователи в понятии речевого акта подчеркивают различные моменты, существенные для лингвистики.
7. Проблемы, связанные с изучением разговорного диалога на современном этапе получают все большую популярность. Хотя во об изучении реальных процессов коммуникации поставлен более полувека назад.Однако проблемы, связанные с коммуникацией в повседневной жизни, требуют тщательных и многоаспектных исследований.
8. Обмен информацией сводится к тому, что посредством системы знаков партнёры могут повлиять друг на друга, следовательно, обмен информации предполагает воздействие на поведение партнёра, т.е. знак изменяет состояния участников коммуникативного процесса.
9. Идея о целостном восприятии слова носителем языка была проверена и нашла полное подтверждение на материале коммерческой номинации.
10. Некоторые авторы выделяют два параметра, характеризующие причины и характер конфликта.
11. Изучая научную прозу, невольно напрашивается во о том, какая синтаксическая единица должна явиться основой исследования в данном стиле.

    2   13.05.2020 10:01    412

Ответы
Apelsinka032 Apelsinka032  24.12.2023 20:04
1. Главной особенностью является то, что в искусстве не столько рассматривается человек, сколько показывается процесс создания произведений искусства.

2. При переводе научного текста возрастает возможность неверного истолкования новых знаний переводчиком, который не всегда может ориентироваться в целях и оценках научного сообщества.

3. При обучении иностранным языкам уделяется особое внимание коммерческой корреспонденции.

4. Научная рецензия - это промежуточное звено научного диалога, которая является ответной репликой на первичную научную публикацию и в свою очередь выступает в роли инициирующей реплики.

5. Применение комплексных методов исследования позволило получить объективные данные о речевом конфликте, рассматриваемом в работе. Эти методы можно применять и к другим коммуникативным ситуациям.

6. Исследователи в понятии речевого акта подчеркивают различные моменты, важные для лингвистики.

7. Проблемы, связанные с изучением разговорного диалога, получают все большую популярность на современном этапе, хотя постановка задач в этой области была сделана более полувека назад. Тем не менее, проблемы, связанные с коммуникацией в повседневной жизни, требуют тщательных и многоаспектных исследований.

8. Обмен информацией предполагает, что партнеры могут повлиять друг на друга с помощью системы знаков, следовательно, обмен информацией включает в себя воздействие на поведение партнера. То есть, знак изменяет состояния участников коммуникативного процесса.

9. Идея о целостном восприятии слова носителем языка была проверена и нашла полное подтверждение на материале коммерческой номенклатуры.

10. Некоторые авторы выделяют два параметра, которые характеризуют причины и характер конфликта.

11. Изучая научную прозу, возникает вопрос о том, какая синтаксическая единица должна явиться основой для исследования в данном стиле.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Русский язык