Объяснение:
Аннотация: Цель исследования – раскрыть особенности использования пословиц и
поговорок в обучении иностранным языкам. Пословицы и поговорки отражают образ
жизни, являются ярким и выразительным иллюстративным источником при обучении
испанскому языку. Использование пословиц и поговорок является целесообразным в ходе
формирования лексических, грамматических и фонетических навыков.
Ключевые слова: пословица; поговорка; язык; иностранные языки; аспекты языка.
Мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а
их знание не только более глубокому знанию языка, но и
пониманию образа мыслей и характера народа. Сравнение пословиц и
поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы,
что, в свою очередь их лучшему взаимопониманию и
сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт
народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и
культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и
поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую
выразительность.
Пословица – самый интересный жанр фольклора, изучаемый
лингвистами, но во многом оставшийся непонятным и загадочным.
Пословица – народное изречение, в котором выражается не мнение
отдельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный
облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах
жизни. Все, что не принято большинством людей, их мыслями и чувствами,
не приживается и отсеивается. Пословица живет в речи, только в ней она
приобретает свой конкретный смысл. Это выражение мыслей, к которым
пришел народ через вековой опыт. Пословица всегда поучительна, но не
всегда назидательна. Однако из каждой следует вывод, который полезно
принять к сведению.
Менялась жизнь, появлялись новые поговорки, забывались старые, но
оставалось то ценное, что имело значение и для последующих эпох.
Широкому распространению и долголетию пословиц то, что
часть их, теряя свой прямой смысл, приобретала смысл переносный.
Образное отражение действительности в пословице связано с
эстетической оценкой разнообразных явлений жизни. Эмоциональный заряд
формирует установку к действию, вызывая расширение смысла. Вот почему
среди пословиц есть веселые, грустные, потешные, горькие. Вот как сказал
об этой черте народных пословиц В.И. Даль: пословица – это «свод народной
премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и
веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума,
Объяснение:
Аннотация: Цель исследования – раскрыть особенности использования пословиц и
поговорок в обучении иностранным языкам. Пословицы и поговорки отражают образ
жизни, являются ярким и выразительным иллюстративным источником при обучении
испанскому языку. Использование пословиц и поговорок является целесообразным в ходе
формирования лексических, грамматических и фонетических навыков.
Ключевые слова: пословица; поговорка; язык; иностранные языки; аспекты языка.
Мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а
их знание не только более глубокому знанию языка, но и
пониманию образа мыслей и характера народа. Сравнение пословиц и
поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы,
что, в свою очередь их лучшему взаимопониманию и
сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт
народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и
культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и
поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую
выразительность.
Пословица – самый интересный жанр фольклора, изучаемый
лингвистами, но во многом оставшийся непонятным и загадочным.
Пословица – народное изречение, в котором выражается не мнение
отдельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный
облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах
жизни. Все, что не принято большинством людей, их мыслями и чувствами,
не приживается и отсеивается. Пословица живет в речи, только в ней она
приобретает свой конкретный смысл. Это выражение мыслей, к которым
пришел народ через вековой опыт. Пословица всегда поучительна, но не
всегда назидательна. Однако из каждой следует вывод, который полезно
принять к сведению.
Менялась жизнь, появлялись новые поговорки, забывались старые, но
оставалось то ценное, что имело значение и для последующих эпох.
Широкому распространению и долголетию пословиц то, что
часть их, теряя свой прямой смысл, приобретала смысл переносный.
Образное отражение действительности в пословице связано с
эстетической оценкой разнообразных явлений жизни. Эмоциональный заряд
формирует установку к действию, вызывая расширение смысла. Вот почему
среди пословиц есть веселые, грустные, потешные, горькие. Вот как сказал
об этой черте народных пословиц В.И. Даль: пословица – это «свод народной
премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и
веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума,