Мне кажется порою что солдаты с кровавых не пришедшие полей не в землю эту полегли когда-то а превратились в белых журавлей Они до сей поры с времен тех дальних летят по и подают нам голоса не потому ль так часто и печально мы замолкаем глядя в небеса
Раскройте скобки Объясните правописание не и ни с разными частями речи вставьте пропущенные буквы и окончания глаголов

sveta6729 sveta6729    1   14.04.2020 15:55    6

Ответы
pashahitman1900 pashahitman1900  14.04.2020 16:30

Объяснение:

В 1-м номере журнала "Новый мир" за 1969 г. было опубликовано стихотворение Гамзатова "Джигиты" - о людях, погибших на фронтах Великой Отечественной войны.

Мне кажется порою, что джигиты,

С кровавых не пришедшие полей,

В могилах братских не были зарыты,

А превратились в белых журавлей.. .

Mы не знаем, хорош ли был как поэт Расул Гамзатов. С его произведениями мы знакомы только по переводам, сделанным двумя переводчиками, с которыми он постоянно работал. Известно, что в оригинальном тексте песни “Журавли” строка “Мне кажется порою, что солдаты… ” значила “Мне кажется порою, что джигиты… ”. Переводчик сделал из этого текста стихи, ставшие почти народными.

Наум Исаевич Гребнев Переводчик

(Наум Исаевич Рамбах; 20 октября 1921 года, Харбин — 2 января 1988 года, Москва) — русский поэт, переводчик народной поэзии и классических поэтов Кавказа и Востока. Невероятную популярность получило стихотворение Расула Гамзатова «Журавли» в переводе Гребнева, благодаря песне «Журавли» в исполнении Марка Бернеса, впервые прозвучавшей в 1969 году

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Русский язык