Много веков отделяет современный язык от речи наших далеких предков. Многое изменилось за это время. Ушли в небытие одни слова, появились другие, преобразовалась грамматика, многие слова произносились раньше не так, как сейчас, иными были их значения. И все-таки смогли ли бы, встретившись, наши пращуры понять своих правнуков? И наоборот, поняли бы мы без переводчика их речь? Такую ситуацию попытались представить авторы фильма «Иван Васильевич меняет профессию» , поставленного по мотивам пьесы Михаила Булгакова - Конечно, необыкновенно изменилась быстротекущая жизнь. А с нею и наш язык. Однако многое, и к тому же весьма важное, в нем оказалось устойчивым и, пережив века, позволяет нам, хотя и не в полной мере, понимать речь наших предков. Мы можем говорить о языке Древней Руси как о языке богатом, высокоразвитом, обладающем значительным лексическим запасом. Ученые, сопоставив «Словарь русского языка 11 – 17 вв. » и «Словарь… » Ожегова, подсчитали, что более 1/3 высокочастотных и среднечастотных слов совпадают. А следовательно, устойчивый лексический фонд слагается их слов, обозначающих жизненно важные понятия, что обеспечивает преемственность культуры и литературного языка. Изменения в языке – неизбежный спутник языковой истории. В современном русском литературном языке отложились незаметные накопления и сдвиги, проходившие в течение многих веков. Изменения языка неотвратимы. Но неблагоразумно было бы не считаться с не уважать и не беречь добрые литературно-языковые традиции. Политические катаклизмы порубежной поры изменили условия функционирования русского языка. Возросшая роль средств массовой информации в современном нам мире и их установка на непринужденное общение обусловили либерализацию языка, изменили отношение к нему людей. В наши дни мы повсеместно наблюдаем расшатывание литературных норм, расширение неформального общения. Результатом этих процессов стало перемещение периферийных элементов языка (жаргона, сленга, просторечья) в центр системы. Свобода форм выражения породила тенденцию к словотворчеству, не всегда удачному. Наблюдается ослабление официальности в сфере публичной коммуникации. Лексическая система нашего языка никогда еще не была так открыта, активна и, как бы парадоксально это не звучало, жизне Все явления, о которых мы говорили на этом уроке, независимо от их оценки специалистами-русистами и нашего мнения, создали яркую, неоднозначную, но вполне объективную картину жизни новейшего русского языка, языка динамичного, развивающегося.
Много веков отделяет современный язык от речи наших далеких предков. Многое изменилось за это время. Ушли в небытие одни слова, появились другие, преобразовалась грамматика, многие слова произносились раньше не так, как сейчас, иными были их значения. И все-таки смогли ли бы, встретившись, наши пращуры понять своих правнуков? И наоборот, поняли бы мы без переводчика их речь? Такую ситуацию попытались представить авторы фильма «Иван Васильевич меняет профессию» , поставленного по мотивам пьесы Михаила Булгакова
- Конечно, необыкновенно изменилась быстротекущая жизнь. А с нею и наш язык. Однако многое, и к тому же весьма важное, в нем оказалось устойчивым и, пережив века, позволяет нам, хотя и не в полной мере, понимать речь наших предков. Мы можем говорить о языке Древней Руси как о языке богатом, высокоразвитом, обладающем значительным лексическим запасом. Ученые, сопоставив «Словарь русского языка 11 – 17 вв. » и «Словарь… » Ожегова, подсчитали, что более 1/3 высокочастотных и среднечастотных слов совпадают. А следовательно, устойчивый лексический фонд слагается их слов, обозначающих жизненно важные понятия, что обеспечивает преемственность культуры и литературного языка.
Изменения в языке – неизбежный спутник языковой истории. В современном русском литературном языке отложились незаметные накопления и сдвиги, проходившие в течение многих веков. Изменения языка неотвратимы. Но неблагоразумно было бы не считаться с не уважать и не беречь добрые литературно-языковые традиции. Политические катаклизмы порубежной поры изменили условия функционирования русского языка. Возросшая роль средств массовой информации в современном нам мире и их установка на непринужденное общение обусловили либерализацию языка, изменили отношение к нему людей. В наши дни мы повсеместно наблюдаем расшатывание литературных норм, расширение неформального общения. Результатом этих процессов стало перемещение периферийных элементов языка (жаргона, сленга, просторечья) в центр системы. Свобода форм выражения породила тенденцию к словотворчеству, не всегда удачному. Наблюдается ослабление официальности в сфере публичной коммуникации. Лексическая система нашего языка никогда еще не была так открыта, активна и, как бы парадоксально это не звучало, жизне Все явления, о которых мы говорили на этом уроке, независимо от их оценки специалистами-русистами и нашего мнения, создали яркую, неоднозначную, но вполне объективную картину жизни новейшего русского языка, языка динамичного, развивающегося.