Из предложений 8–13 выпиши слово(-а), в котором(-ых) правописание приставки определяется правилом: «В приставках, оканчивающихся на -З и -С, перед звонкими согласными пишется З». ответ напиши в той же форме, что и в тексте, без пробелов и знаков препинания.
(1)В одном из пограничных французских городков, занятом немцами, жил некто Альваж, человек с тёмным не в худом смысле этого слова, а в таком, что никто не знал о его жизни решительно ничего.
(2)Альваж был усталый человек. (3)Действительность смертельно надоела ему. (4)Он жил очень уединённо, скрытно; единственным счастьем его жизни были игрушки, которыми Альваж заменил сложную и тягостную действительность. (5)У него были великолепные картонные фермы с коровками и колодцами; целые городки, крепостцы, пушки, стреляющие горохом, деревянные солдатики, кавалеристы, кораблики и пароходы. (6)Альваж часто устраивал меж двумя игрушечными армиями примерные сражения, расставляя армии на двух ломберных столах в разных концах комнаты и стреляя из пушечек мочёным горохом. (7)У Альважа был партнёр в этом безобидном занятии — глухонемой парень Симония, но Симония был недавно расстрелян пруссаками, и старик развлекался один.
(8)Пруссаки, как сказано, заняли город. (9)На пятый день оккупации капитан Пупенсон отправился вечером в ратушу, или мэрию, руководить расстрелом тридцати французов, взятых заложниками.
(10)Путь Пупенсона лежал мимо дома Альважа. (11)Весьма удивлённый тем, что, несмотря на запрещение, в окне бокового фасада горит послевосьмичасовой огонь, Пупенсон перелез палисад, подкрался к окну и заглянул внутрь. (12)Он увидел диковинную картину: тщедушный старик в ночном колпаке и халате заряжал вершковую пушечку, приговаривая: «Всех разнесу, постой!». (13)И горошина с треском положила несколько берёзовых рядовых, упавших навытяжку, руки по швам.
(14)Пупенсон, гремя саблей, полез в окно. (15)Альваж не испугался, он ждал, что дальше.
— (16)Вы что делаете? — сказал Пупенсон. — (17)Что вы ребенок, что ли?
— (18)Как хотите! — возразил Альваж. — (19)Вам нравится ваша игра, мне — моя. (20)Моя лучше. (21)Не хотите ли сыграть партию?
(22)Пупенсон, пожимая плечами и улыбаясь, рассматривал армии, составленные вполне правильно, со всеми комплектами артиллерии, обозов, кавалерии и саперии. (23)Игрушки делал сам Альваж.
— (24)Ну, ну! — снисходительно сказал Пупенсон, вертя в руках пушечку. — (25)Как она действует? (26)Так, что ли?!
(27)Велика притягательность новизны и оригинальности час, другой... (29)В комнате сидели двое: увлечённый, разгорячившийся Пупенсон и торжествующий Альваж; он, как более наметавший руку, беспрерывно поражал армию Пупенсона прежде, чем тот успевал подстрелить у него десяток-другой. (30)Горох, подскакивая, неистово прыгал по полу и столам.
(31)Наконец Пупенсон вспомнил о деле и с сожалением покинул Альважа с его любопытными армиями. (32)Но он опоздал: полчаса назад расстрел заложников был отменён (ибо пригрозили в соседнем городе расстрелять немецких заложников). (33)А не опоздай он, всё было бы кончено для тридцати человек раньше, чем пришла бы отмена казни.
(34)Отличные игрушки старика Альважа следовало бы завести всем воинственно настроенным людям.
(А.С. Грин)