Из предложений 14–16 выбери слово(-а), в котором(-ых) правописание суффикса определяется правилом: «В полных страдательных причастиях времени пишется НН». Слово запиши в той же форме, что и в тексте, без пробелов и знаков препинания.
(1)«Идите за мной!» — сказала она, взяв меня за руку, и мы стали спускаться. (2)Не понимаю, как я не сломил себе шеи; внизу мы повернули направо и пошли по той же дороге, где накануне я следовал за слепым. (3)Месяц ещё не вставал, и только две звёздочки, как два маяка, сверкали на тёмно-синем своде. (4)Тяжёлые волны мерно и ровно катились одна за другой, едва приподымая одинокую лодку, причаленную к берегу. (5)«Взойдём в лодку», — сказала моя спутница. (6)Я колебался, я не охотник до сентиментальных прогулок по морю; но отступать было не время. (7)Она прыгнула в лодку, я за ней, и не успел ещё опомниться, как заметил, что мы плывём. (8)«Что это значит?» — сказал я сердито. (9)«Это значит, — отвечала она, сажая меня на скамью и обвив мой стан руками, — это значит, что я тебя люблю...». (10)И щека её прижалась к моей, и почувствовал на лице моём её пламенное дыхание. (11)Вдруг что-то шумно упало в воду: я хвать за пояс — пистолета нет. (12)О, тут ужасное подозрение закралось мне в душу, кровь хлынула мне в голову! (13)Оглядываюсь — мы от берега около пятидесяти сажен, а я не умею плавать! (14)Хочу её оттолкнуть от себя — она как кошка вцепилась в мою одежду, и вдруг сильный толчок едва не сбросил меня в море. (15)Лодка закачалась, но я справился, и между нами началась отчаянная борьба; бешенство придавало мне силы, но я скоро заметил, что уступаю моему противнику в ловкости... (16)«Чего ты хочешь?» — закричал я, крепко сжав её маленькие руки; пальцы её хрустели, но она не вскрикнула: её змеиная натура выдержала эту пытку.
(17) «Ты видел, — отвечала она, — ты донесёшь!» — и сверхъестественным усилием повалила меня на борт; мы оба по пояс свесились из лодки, её волосы касались воды: минута была решительная. (18)Я упёрся коленкою в дно, схватил ее одной рукой за косу, другой за горло, она выпустила мою одежду, и я мгновенно сбросил её в волны.
(19)Было уже довольно темно; голова её мелькнула раза два среди морской пены, и больше я ничего не видал...
(20)На дне лодки я нашёл половину старого весла и кое-как, после долгих усилий, причалил к пристани. (21)Когда пробирался берегом к своей хате, мне показалось, что кто-то в белом сидел на берегу. (22)Я подкрался, подстрекаемый любопытством, и прилёг в траве над обрывом берега. (23)Высунув немного голову, я мог хорошо видеть с утёса всё, что внизу делалось, и не очень удивился, а почти обрадовался, узнав мою русалку. (24)Она выжимала морскую пену из своих длинных волос.
Отчаянная
Страдательные причастия времени имеют суффиксы -енн, -нн, -т.