Одна из языковых причин – стремление устранить многозначность слова или уточнить его значение. Например, слово конец обозначает «предел, граница чего-либо, последний момент (о времени); смерть, расстояние между двумя отдаленными точками и т.д.». Чтобы устранить эту многозначность, было заимствовано из английского языка слово финиш (заключительная часть спортивных соревнований), из итальянского – финал (конец какого-либо события, дела, явления), из греческого – эпилог (заключительная часть литературного произведения). Другая, также языковая, причина заимствования – стремление заменить длинное наименование одним словом: положение тела – поза (франц.), меткий стрелок – снайпер (англ.), движение рукой, сопровождающее или заменяющее какое-либо высказывание, – жест (франц.); насыпь для ограждения местности от затопления – дамба (голландск.).В. Небольшая лекция о заимствованных словах. Учитель читает слова из других языков (на доске):из скандинавского: акула, пельмени, кнут; из немецкого: офицер, фронт, штаб (военный лексикон); из голландского: верфь, гавань, лоцман (морские термины); из французского: костюм, кашпо, шинель (названия предметов одежды); из английского: конвейер, трамвай (технические термины), чемпион, финиш (спортивные термины).Вершок - старая мера длины, равна 4.4 сантиметра Ества-еда Кузов - плетеная корзинка Девушка сенная - служанка Жалейка - дудочка Лытка - часть ноги ниже колена
Другая, также языковая, причина заимствования – стремление заменить длинное наименование одним словом: положение тела – поза (франц.), меткий стрелок – снайпер (англ.), движение рукой, сопровождающее или заменяющее какое-либо высказывание, – жест (франц.); насыпь для ограждения местности от затопления – дамба (голландск.).В. Небольшая лекция о заимствованных словах.
Учитель читает слова из других языков (на доске):из скандинавского: акула, пельмени, кнут;
из немецкого: офицер, фронт, штаб (военный лексикон);
из голландского: верфь, гавань, лоцман (морские термины);
из французского: костюм, кашпо, шинель (названия предметов одежды);
из английского: конвейер, трамвай (технические термины), чемпион, финиш (спортивные термины).Вершок - старая мера длины, равна 4.4 сантиметра
Ества-еда
Кузов - плетеная корзинка
Девушка сенная - служанка
Жалейка - дудочка
Лытка - часть ноги ниже колена