1. исправьте выражения, если в них есть ошибки (лексического или фразеологического характера).
третий день вернисажа, родное отечество, было в августе месяце, инцидент на границе, эффективное средство борьбы, упал ничком на спину, роспись преподавателя в зачетке, свободная вакансия, беспрецедентный случай, дешевые цены, это было криминальное преступление, уровень увеличивается, оплата услуг строго по прейскуранту цен, имеет большую роль в этом деле, житница зерна, глубокая бездна, главный гвоздь программы, закончить среднее образование, заглавная роль в опере «иван сусанин», предстоит решить не одну дилемму, вернуться к своим пенатам, плохо вел на уроке, жестикулировал руками, командировочные расположились в гостинице, гусь 6 кг веса, надел шляпу и плащ, патриот родины, позволю с вами не согласиться, произнести в зале суда защитную речь, мимика лица, толпа людей, голова его убелена сединой, идти в одну ногу со своим временем.
Третий день выставки, родная страна, было в августе, инцидент на границе, эффективное средство борьбы, упал навзничь на спину, подпись преподавателя в зачетной книжке, вакансия, беспрецедентный случай, низкие цены, это было преступление, уровень повышается, оплата услуг согласно прейскуранту цен, играет большую роль в этом деле, амбар для хранения зерна, бездонная пропасть, основная идея программы, закончить среднее образование, главная роль в опере "Иван Сусанин", предстоит решить несколько дилемм, вернуться в свой дом, плохо учился на уроке, махал руками, командированные разместились в гостинице, 6-килограммовая гусыня, надел шляпу и плащ, патриот родины, несогласен с вами, произнести в зале суда защитную речь, мимика лица, толпа людей, его голова покрыта сединами, идти в ногу со своим временем.
Третий день вернисажа - Третий день выставки: "вернисаж" - это устаревшее слово, используемое вместо "выставка".
Родное отечество - Родная страна: "отечество" - более архаичный термин, "страна" - более современный.
Было в августе месяце - Было в августе: "месяц" здесь не нужен, так как уже ясно, что речь идет о времени.
Инцидент на границе - Инцидент на границе: здесь нет лексических или фразеологических ошибок.
Эффективное средство борьбы - Эффективное средство: слово "борьба" излишне, так как и так понятно, что речь идет о борьбе с чем-то.
Упал ничком на спину - Упал на спину: слово "ничком" излишне, так как оно указывает на то, что падение было лицом вниз, а это уже понятно из контекста.
Роспись преподавателя в зачетке - Подпись преподавателя в зачетной книжке: слово "рисунок" неправильно здесь, нужно использовать "подпись".
Свободная вакансия - Вакансия: слово "свободная" здесь излишне.
Беспрецедентный случай - Уникальный случай: слово "беспрецедентный" излишне, так как уже используется слово "уникальный" для передачи того же значения.
Дешевые цены - Низкие цены: слово "дешевые" здесь заменяется словом "низкие", чтобы передать более точное значение.
Это было криминальное преступление - Это было преступление: слово "криминальное" излишне, так как "преступление" уже подразумевает наличие правонарушительного характера.
Уровень увеличивается - Уровень повышается: слово "увеличивается" не является идеальной заменой слову "повышается", которое точнее отражает процесс изменения уровня.
Оплата услуг строго по прейскуранту цен - Оплата услуг согласно прейскуранту цен: слово "строго" излишне, так как уже ясно, что оплата должна быть в соответствии с прейскурантом цен.
Имеет большую роль в этом деле - Играет большую роль в этом деле: слово "имеет" заменяется на слово "играет", чтобы лучше передать значимость роли.
Житница зерна - Амбар для хранения зерна: слово "житница" имеет устаревший характер, поэтому более подходящим будет термин "амбар".
Глубокая бездна - Бездонная пропасть: слово "глубокая" здесь является излишним, так как "пропасть" подразумевает глубину.
Главный гвоздь программы - Основная идея программы: выражение "главный гвоздь" не имеет смысла и заменяется более понятным выражением "основная идея".
Закончить среднее образование - Закончить школу: выражение "среднее образование" заменяется на более простую и доступную формулировку "школа".
Заглавная роль в опере «Иван Сусанин» - Главная роль в опере "Иван Сусанин": слово "заглавная" используется неправильно, нужно использовать "главная".
Предстоит решить не одну дилемму - Предстоит решить несколько дилемм: слово "не одну" излишне, так как слово "несколько" уже передает смысл неопределенного количества.
Вернуться к своим пенатам - Вернуться в свой дом: выражение "к своим пенатам" устарело и заменяется более понятной фразой "в свой дом".
Плохо вел на уроке - Плохо учился на уроке: выражение "водить на уроке" не имеет смысла, поэтому заменяется на "учился на уроке".
Жестикулировал руками - Махал руками: слово "жестикулировал" менее понятно, поэтому заменяется на "махал", чтобы передать описание движения рук.
Командировочные расположились в гостинице - Командированные разместились в гостинице: слово "расположились" не является подходящим, поэтому заменяется на "разместились".
Гусь 6 кг веса - 6-килограммовая гусыня: порядок слов в предложении не правилен, нужно использовать "6-килограммовая гусыня" для передачи правильной формы.
Надел шляпу и плащ - Надел шляпу и плащ: здесь нет лексических или фразеологических ошибок.
Патриот родины - Патриот своей страны: слово "родины" заменяется на "своей страны" для уточнения поняти я.
Позволю с вами не согласиться - Не согласен с вами: выражение "позволю с вами не согласиться" излишне сложно, поэтому заменяется на более простую формулировку "не согласен с вами".
Произнести в зале суда защитную речь - Сказать в зале суда защитную речь: слово "произнести" заменяется на "сказать" для более понятного значения.
Мимика лица - Выражение лица: слово "мимика" менее понятно, поэтому заменяется на "выражение", чтобы передать понятие о гримасах и выражениях лица.
Толпа людей - Множество людей: слово "толпа" заменяется на "множество" для более точного значения.
Голова его убелена сединой - Его голова покрыта сединами: слово "убелена" заменяется на "покрыта", чтобы передать понимание о покрытии головы сединами.
Идти в одну ногу со своим временем - Быть в тренде: выражение "идти в одну ногу со своим временем" заменяется на более простую фразу "быть в тренде" для лучшего понимания.