Перевести до завтра. только нормальный перевод, а не в переводчике. заранее . ich war im theater. zu «tosca». mit anton. nie wieder! anton ist kein schlechter kerl, aber ins theater kann man mit ihm nicht gehen. als ich ihn abholen wollte, war er noch nicht einmal fertig angezogen. verzweifelt durchwühlte er seinen kleiderschrank, während ich wie auf glühenden kohlen saß. «wo ist mein pullover! » «hast du keinen schlips, anton? » fragte ich. «schlips! » sagte er. «du mit deinen überlebten ansichten! vielleicht soll ich mir noch einen frack anziehen nur, weil ich ins theater gehe? » ich sagte nichts mehr. wir rannten dann durch die straßen, kamen aber trotzdem eine minute zu spät ins theater. alle anderen leute waren schon da und sahen interessiert zu, wie wir im dunkeln unsere plätze suchten. gott sei dank – wir saßen. der dirigent hatte sich schon zweimal nach uns umgedreht, nun hob er den taktstock. es war totenstill im saal. direkt unheimlich. dann setzte die musik ein – grandios und feierlich. «zähle mal die reihen von vorn! », sagte anton. «das sind neun. haben wir nicht die sechste reihe? zeig mal die karten.» ich klopfte ihn in die seite. «siehst du», meinte er, «jetzt sitzen wir bestimmt in der verkehrten reihe.» er zündete ein streichholz an. der dirigent klopfte mitten im spiel ab und sah sich um. «hier darf nicht geraucht werden! » sagte er böse. «ich habe nur mal schnell nach den nummern gesehen», rief anton ihm zu und stand auf. «komm, wir müssen drei reihen vor.» ich schämte mich sehr. aber alle waren nett zu uns. die musiker warteten sogar so lange, bis wir auf unseren richtigen plätzen saßen. als sich der vorhang zum ersten akt öffnete, sagte anton begeistert: «hübsch gemacht – wirklich nett.»dann er traurig. «mensch! das habe ich schon mal gesehen. so was blödes! ». die oper interessierte ihn nicht mehr. er sah sich im saal um. «hallo, ilse! » rief er. wirklich – fünf reihen hinter uns saß die ilse aus der morgenstraße. sie hörte nicht. anton warf einen handschuh nach ihr. «ilsemädchen, bist du es wirklich? » sie freute sich, uns zu sehen. «ruhe! » schrie einer. anton nickte ihm zu. «da hast du recht» die singen viel zu laut da oben. man kann kein wort mit seinem nachbarn reden.» mitten im zweiten akt bekam er hunger und packte seine stullen aus. plötzlich wurde er ganz ohr und klopfte mir aufs bein: «pass auf, jetzt kommt eine berühmte arie! » er sang begeistert mit, es wurde ein herrliches duett. «kommt jetzt nicht das ballett? », fragte er. ich sagte ihm, in «tosca» gäbe es kein ballett. wir stritten uns zehn minuten lang. dann meinte er, dass das in der «fledermaus» gewesen sie. ich war froh, als anton einschlief. geweckt wurde anton vom intendanten…

lady198026 lady198026    1   13.07.2019 14:10    3

Ответы
Konstantin11111 Konstantin11111  03.10.2020 02:59
Я был в театре. На "Тоске". С Антоном. Никогда больше не пойду! Антон неплохой парень,но в театр ходить с ним никак нельзя. Как только я собрался забрать его{из дома},он ещё не был готов. Пока он в отчаянии перерывал свой платяной шкаф,я продолжал сидеть как на раскалённых углях. "Где мой свитер!" "У тебя есть галстук,Антон?" спросил я. "Галстук!" произнёс он."{Вечно} ты со своими устаревшими представлениями! Может мне ещё и фрак одеть,потому что я иду в театр?" Я ничего не сказал.
Мы бежали по улицам,но всё равно на одну минуточку опоздали в театр. Все остальные люди уже были там и заинтересованно смотрели,как мы в темноте искали свои места. Слава богу -- мы сели. Дирижёр уже дважды поворачивался к нам,поднимая свою дирижёрскую палочку. В зале была мёртвая тишина. Прямо таки зловещая. Затем грянула музыка -- грандиозная и торжественная. " Мы просчитались рядом!",сказал Антон. "Это девятый. Разве у нас не шестой? Посмотри в билетах.." Я хлопнул его по боку. "Ты видишь",размышлял он,"сейчас мы определённо сидим не в том ряду." Он зажёг спичку. Дирижёр резко оборвал оркестр на полузвуке и оглядел его {Антона}. "Здесь курить нельзя!" сердито сказал он. "Я только быстренько погляжу на номера.",крикнул Антон ему и встал. "Пошли,нам надо пройти на три ряда вперёд." Я стыдился чрезвычайно. Однако все были любезны с нами. Даже музыканты ждали до тех пор,пока мы не сели на свои настоящие места.
Как только для первого акта открылся занавес,Антон воодушевлённо сказал:"Красиво сделано -- действительно мило." Потом он загрустил."Дружище! Я уже один раз смотрел это. Так было тупо!" Опера его больше не интересовала. Он разглядывал зал. "Привет,Ильзе!",выкрикнул он. И действительно -- на пятом ряду позади нас сидела Ильзе с Моргенштрассе. Она не слышала. Антон бросил в неё перчатку. "Ильзе,ты ли это?"
Она была рада нас видеть. "Тихо!" крикнул кто-то. Антон ему кивнул. "Да,ты прав." Наверху слишком громко пели. Нельзя было разобрать ни одного слова соседа."
На середине второго акта он проголодался и распаковал свой бутерброд. Вдруг он весь обратился в слух и похлопал меня по ноге:"Смотри,сейчас будет знаменитая ария!" Он восторженно подпевал,это было великолепный дуэт."Разве за этим не последует балет?",спросил он. Я сказал ему,что в "Тоске" нет балета. Мы спорили 10 минут. Затем он подумал,что это было в "Летучей мыши". Я был рад,когда Антон заснул.Разбужен Антон был директором... 
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Немецкий язык