IV. Übersetzen Sie die Satzteile und beenden Sie die Sätze Die Zerkleinerung von Substanzen ist in der Pulvertechnologie ... . 2. Eine Reihe von
Eigenschaften resultiert aus der Größe ... . 3. Mit einer Flüssigkeit wird die Sub-
stanz... 4. Die Pulver können ...eingeteilt werden. 5. Die Kugelmühlen stellen ... dar.
6. Man trocknet die zerkleinerte... 7. Außer der mechanischen Zerkleinerung sind
noch andere ... . 8. Diese Methode liefert die genauesten ... 9. Dünnflüssiges
Paraffin ist für ... geeignet. 10.Die Siebanalyse ist eine einfache ... .
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "in der Pulvertechnologie" übersetzen.
"In der Pulvertechnologie" bedeutet "in powder technology" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Die Zerkleinerung von Substanzen ist in der Pulvertechnologie in der powder technology".
II. Der Satz lautet: "Eine Reihe von Eigenschaften resultiert aus der Größe ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "aus der Größe" übersetzen.
"Aus der Größe" bedeutet "from the size" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Eine Reihe von Eigenschaften resultiert aus der Größe from the size".
III. Der Satz lautet: "Mit einer Flüssigkeit wird die Substanz ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "die Substanz" übersetzen.
"Die Substanz" bedeutet "the substance" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Mit einer Flüssigkeit wird die Substanz the substance".
IV. Der Satz lautet: "Die Pulver können ... eingeteilt werden".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "eingeteilt werden" übersetzen.
"Eingeteilt werden" bedeutet "be classified" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Die Pulver können be classified".
V. Der Satz lautet: "Die Kugelmühlen stellen ... dar".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "dar" übersetzen.
"Dar" bedeutet "presents" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Die Kugelmühlen stellen presents dar".
VI. Der Satz lautet: "Man trocknet die zerkleinerte ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "die zerkleinerte" übersetzen.
"Die zerkleinerte" bedeutet "the crushed" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Man trocknet die zerkleinerte the crushed".
VII. Der Satz lautet: "Außer der mechanischen Zerkleinerung sind noch andere ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "... " übersetzen.
"... " bedeutet "... other" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Außer der mechanischen Zerkleinerung sind noch andere ... other".
VIII. Der Satz lautet: "Diese Methode liefert die genauesten ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "die genauesten" übersetzen.
"Die genauesten" bedeutet "the most accurate" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Diese Methode liefert die genauesten the most accurate".
IX. Der Satz lautet: "Dünnflüssiges Paraffin ist für ... geeignet".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "... geeignet" übersetzen.
"... geeignet" bedeutet "... suitable" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Dünnflüssiges Paraffin ist für ... suitable".
X. Der Satz lautet: "Die Siebanalyse ist eine einfache ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "... " übersetzen.
"... " bedeutet "... simple" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Die Siebanalyse ist eine einfache ... simple".