Вкакой интерпретации вы услышали полное слияние слов и музыки уж если ты разлюбишь — так теперь, теперь, когда весь мир со мной в раздоре. будь самой горькой из моих потерь, но только не последней каплей горя! и если скорбь дано мне превозмочь, не наноси удара из засады. пусть бурная не разрешится ночь дождливым утром — утром без отрады. оставь меня, но не в последний миг, когда от мелких бед я ослабею. оставь сейчас, чтоб сразу я постиг, что это горе всех невзгод больнее, что нет невзгод, а есть одна беда — твоей любви лишиться навсегда. перевод с. маршака что ж, ненавидь, коль хочешь! но сейчас, сейчас, когда грозит мне злобой небо. согни меня, с судьбой объединяясь, но лишь бы твой удар последним не был. ах, если сердцем я осилю зло, ему немедля ты явись на смену. чтобы за бурной ночью не пришло с дождями утро, — доверши измену. и уходи! но только не тогда, когда все беды наигрались мною. уйди сейчас, чтоб первая беда была страшней всех посланных судьбою. и после жесточайшей из утрат другие станут легче во сто крат. перевод а. финкеля

Аnuk Аnuk    1   24.08.2019 19:10    2

Ответы
dwinchester15 dwinchester15  05.10.2020 17:11
Уж если ты разлюбишь-так теперь
 
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Математика