Буря в стакане воды – сильное волнение или раздражительность по пустякам.
Вилами по воде писано – чисто теоретически; то есть неизвестно, что будет дальше.
Воду в решете носить – тратить время напрасно, бездельничать.
Воды в рот набрать – молчать, будто и в самом деле рот полон воды.
Вывести на чистую воду – выявить правду, разоблачить, узнать истинное лицо.
Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без последствий.
Крутити хвостом – вдаватися до нечесних вчинків.
Крутитися, як білка в колесі – бути постійно зайнятим.
Стріляний горобець – про людину, яка багато зазнала у житті.
Пекти раків – червоніти від сорому.
Душі не чути – самовіддано любити.
Підсунути свиню – зробити неприємність.
Буря в стакане воды – сильное волнение или раздражительность по пустякам.
Вилами по воде писано – чисто теоретически; то есть неизвестно, что будет дальше.
Воду в решете носить – тратить время напрасно, бездельничать.
Воды в рот набрать – молчать, будто и в самом деле рот полон воды.
Вывести на чистую воду – выявить правду, разоблачить, узнать истинное лицо.
Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без последствий.
Крутити хвостом – вдаватися до нечесних вчинків.
Крутитися, як білка в колесі – бути постійно зайнятим.
Стріляний горобець – про людину, яка багато зазнала у житті.
Пекти раків – червоніти від сорому.
Душі не чути – самовіддано любити.
Підсунути свиню – зробити неприємність.