Средства выразительности в стихотворении "стихи о советском паспорте"
Я волком бы
выгрыз
бюрократизм.
К мандатам
почтения нету.
К любым
чертям с матерями
катись
любая бумажка.
Но эту…
По длинному фронту
купе
и кают
чиновник
учтивый
движется.
Сдают паспорта,
и я
сдаю
мою
пурпурную книжицу.
К одним паспортам —
улыбка у рта.
К другим —
отношение плевое.
С почтеньем
берут, например,
паспорта
с двухспальным
английским левою.
Глазами
доброго дядю выев,
не переставая
кланяться,
берут,
как будто берут чаевые,
паспорт
американца.
На польский —
глядят,
как в афишу коза.
На польский —
выпяливают глаза
в тугой
полицейской слоновости —
откуда, мол,
и что это за
географические новости?
И не повернув
головы качан
и чувств
никаких
не изведав,
берут,
не моргнув,
паспорта датчан
и разных
прочих
шведов,
И вдруг,
как будто
ожогом,
рот
скривило
господину.
Это
господин чиновник
берет
мою
краснокожую паспортину.
Берет —
как бомбу,
берет —
как ежа,
как бритву
обоюдоострую,
берет,
как гремучую
в 20 жал
змею
двухметроворостую.
Моргнул
многозначаще
глаз носильщика,
хоть вещи
снесет задаром вам.
Жандарм
во смотрит на сыщика,
сыщик
на жандарма.
С каким наслажденьем
жандармской кастой
я был бы
исхлестан и распят
за то,
что в руках у меня
молоткастый,
серпастый
советский паспорт.
Я волком бы
выгрыз
бюрократизм.
К мандатам
почтения нету.
К любым
чертям с матерями
катись
любая бумажка.
Но эту…
Я
достаю
из широких штанин
дубликатом
бесценного груза.
Читайте,
завидуйте,
я —
гражданин
Советского Союза.​

OlgaNazarenko123 OlgaNazarenko123    1   21.03.2020 06:08    18

Ответы
катя13092006 катя13092006  17.08.2020 19:56

Метафоры: Я волком бы  выгрыз  бюрократизм.

По длинному фронту  купе  и кают ;

с двухспальным  английским левою.

Глазами  доброго дядю выев;

выпяливают глаза  в тугой  полицейской слоновости

Гиперболы: паспортина;

Авторские неологизмы: молоткастый,  серпастый  (советский паспорт);  змею  двухметроворостую; паспортина;

Эпитеты: чиновник  учтивый ; пурпурную книжицу;

Сравнения: берут,  как будто берут чаевые,  паспорт  американца.

На польский —  глядят,  как в афишу коза.

не повернув  головы качан ;

как будто  ожогом,  рот  скривило  господину;

Берет — как бомбу,  берет —  как ежа,  как бритву  обоюдоострую,  берет,  как гремучую  в 20 жал  змею  двухметроворостую.

достаю  из широких штанин  дубликатом  бесценного груза.

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Литература