Средства выразительности в произведении И.А. Гончарова "Фрегат "Паллада".
1. Метафоры: Я всё ждал перемены, препятствия; мне казалось, судьба одумается и не пошлет меня дальше: поэтому нерешительно делал в Англии приготовления к отъезду, не запасал многого, что нужно для дальнего вояжа, и взял кое-что, годное больше для житья на берегу. Юность резвилась, каталась из угла в угол, как с гор. Вдруг скроется палуба и вместо нее очутится стена воды, которая так и лезет на вас. Фрегат взберется на голову волны, дрогнет там на гребне, потом упадет на бок и начинает скользить с горы.
2. Олицетворения: 11-го января ветер утих, погода разгулялась, море улеглось и немножко посинело. Несколько раз ветер смеялся над усилиями человека, сбрасывая башню в море. Огромные холмы с белым гребнем, с воем толкая друг друга, встают, падают, опять встают. Фрегат взберется на голову волны, дрогнет там на гребне, потом упадет на бок и начинает скользить с горы. В разных местах по горам носились облака.
3. Эпитеты: Только волны, поднимаясь, показывали свои аквамаринные верхушки. 12-го и 13-го января ветер уже превратился в крепкий и жестокий. Уж такое сердитое море здесь!
4. Сравнения: Вот милях в трех белеет стройная, как стан женщины, башня Эддистонского маяка. А там вдруг слышишь, сочится где-то сквозь стенку струя и падает дождем на что случится, без разбора. Перед глазами очутилась целая изумрудная гора, усыпанная голубыми волнами, с белыми, будто жемчужными, верхушками.
5. Метонимия: Смотрю: лакированная шляпа и синяя куртка пошли дальше, обходя всех таким же порядком.
6. Риторическое восклицание: «Не может быть, чтоб здесь были киты!» — сказал я. «В Париж бы!» — говорил я со вздохом.
7. Риторические вопросы: «Какой же он в самом деле? — думал я, поглядывая кругом. — Что таится в этом неизмеренном омуте? Чем океан угостит пловцов?..»
8. Контекстные синонимы: — «Какая буря?» — «Ну, шторм», — поправился я. «Буря», — сказали бы вы, а мои товарищи называли это очень свежим ветром. Так дни шли за днями, или не «дни», а «сутки».
9. Контекстные антонимы: Но худо ли, хорошо ли, а каюта была убрана. Полуоткрываешь сонные глаза и видишь, не то во сне, не то наяву, половину вашего фортепиано и половину скамьи. Он и в жар и в холод всегда застегнут, всегда бодр.
10. Риторические обращения: «Иди, Сенька, дьявол, скорее! тебя Иван Александрович давно зовет», — сказал этот же матрос Фаддееву, когда тот появился. Прощай, Испания, прощай, Европа!
11. Ряды однородных членов: Следующие дни тянулись так же однообразно, волнисто, бурно, холодно. Севилья, caballeros с гитарами и шпагами, женщины, балконы, лимоны и померанцы.
12. Оксюморон: «Господи! — отвечал я, — как тебе, должно быть, занимательно и путешествовать, и жить на свете, младенец с исполинскими кулаками!»
Средства выразительности в произведении И.А. Гончарова "Фрегат "Паллада".
1. Метафоры: Я всё ждал перемены, препятствия; мне казалось, судьба одумается и не пошлет меня дальше: поэтому нерешительно делал в Англии приготовления к отъезду, не запасал многого, что нужно для дальнего вояжа, и взял кое-что, годное больше для житья на берегу. Юность резвилась, каталась из угла в угол, как с гор. Вдруг скроется палуба и вместо нее очутится стена воды, которая так и лезет на вас. Фрегат взберется на голову волны, дрогнет там на гребне, потом упадет на бок и начинает скользить с горы.
2. Олицетворения: 11-го января ветер утих, погода разгулялась, море улеглось и немножко посинело. Несколько раз ветер смеялся над усилиями человека, сбрасывая башню в море. Огромные холмы с белым гребнем, с воем толкая друг друга, встают, падают, опять встают. Фрегат взберется на голову волны, дрогнет там на гребне, потом упадет на бок и начинает скользить с горы. В разных местах по горам носились облака.
3. Эпитеты: Только волны, поднимаясь, показывали свои аквамаринные верхушки. 12-го и 13-го января ветер уже превратился в крепкий и жестокий. Уж такое сердитое море здесь!
4. Сравнения: Вот милях в трех белеет стройная, как стан женщины, башня Эддистонского маяка. А там вдруг слышишь, сочится где-то сквозь стенку струя и падает дождем на что случится, без разбора. Перед глазами очутилась целая изумрудная гора, усыпанная голубыми волнами, с белыми, будто жемчужными, верхушками.
5. Метонимия: Смотрю: лакированная шляпа и синяя куртка пошли дальше, обходя всех таким же порядком.
6. Риторическое восклицание: «Не может быть, чтоб здесь были киты!» — сказал я. «В Париж бы!» — говорил я со вздохом.
7. Риторические вопросы: «Какой же он в самом деле? — думал я, поглядывая кругом. — Что таится в этом неизмеренном омуте? Чем океан угостит пловцов?..»
8. Контекстные синонимы: — «Какая буря?» — «Ну, шторм», — поправился я. «Буря», — сказали бы вы, а мои товарищи называли это очень свежим ветром. Так дни шли за днями, или не «дни», а «сутки».
9. Контекстные антонимы: Но худо ли, хорошо ли, а каюта была убрана. Полуоткрываешь сонные глаза и видишь, не то во сне, не то наяву, половину вашего фортепиано и половину скамьи. Он и в жар и в холод всегда застегнут, всегда бодр.
10. Риторические обращения: «Иди, Сенька, дьявол, скорее! тебя Иван Александрович давно зовет», — сказал этот же матрос Фаддееву, когда тот появился. Прощай, Испания, прощай, Европа!
11. Ряды однородных членов: Следующие дни тянулись так же однообразно, волнисто, бурно, холодно. Севилья, caballeros с гитарами и шпагами, женщины, балконы, лимоны и померанцы.
12. Оксюморон: «Господи! — отвечал я, — как тебе, должно быть, занимательно и путешествовать, и жить на свете, младенец с исполинскими кулаками!»