Прочитать "перчатка" в переводе жуковского и лермонтова. найти общее и различное.

Shugyla2017 Shugyla2017    1   01.09.2019 03:40    0

Ответы
Windows95 Windows95  06.10.2020 08:59
И В. А. Жуковский, и М. Ю. Лермонтов достаточно идентично перевели Фридриха Шиллера "Перчатка". Их переводы сходны, кроме нескольких отличий:
1. У Жуковского прекрасная дама безымянна, а король и рыцарь названы Франциском и Делоржем. У Лермонтова рыцарь и король безымянны, а даму зовут Кунигундой.
2. У Жуковского на арене четыре диких зверя: лев, тигр и два барса. У Лермонтова -- два: лев и тигр.
Всё остальное, повторяю, более или менее, сходно: прекрасная дама, сидящая в окружении короля и его свиты в ожидании битвы диких зверей, преднамеренно или нечаянно роняет на арену перчатку и повелевает любящему рыцарю принести её. Смелый юноша на глазах у потрясённого двора выполняет веление коварной и жестокой любимой, которая потешила своё самолюбие, послав его на смерть. Но перчатку он не подаёт с почтением, а бросает уже бывшей возлюбленной в лицо со словами, что не требует награды.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
feruza1111 feruza1111  06.10.2020 08:59
Смысл и множество слов общие но некоторые моменты отличаются но смысл остаётся, со словами тоже самое
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Литература