Определи, какие фразы пропущены в разных переводах одного фрагмента из трагедии «Ромео и Джульетта». Перевод Пастернака:
Две равно
семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И
их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.

Перевод Михаловского:
Две знатные фамилии, равно
, в Вероне обитали,
Но ненависть терзала их давно, –
Всегда они друг с другом враждовали.
До бунта их раздоры довели,
И руки их окрасилися кровью;
Но сердца два они произвели,
На зло вражде, пылавшие любовью,
И грустная двух любящих
Старинные раздоры прекратила.

dju3 dju3    2   23.11.2020 10:09    2

Ответы
Арнур1234 Арнур1234  23.12.2020 10:10

1. Уважаемых.

2. Гибель.

3. Почтенные.

4. Судьба.

Объяснение:

ответы верные, сама проверила.

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Литература