Наверно, для кого-то из писателей это выражение может соответствовать их принципам в искусстве. Скорее всего так думал и Оскар Уальд, ведь это он сказал эти слова. Многие писатели относили это выражение и к произведению самого Уальда "Кентервильское привидение". Например, Чуковский говорил: "... в этой веселой Оскар Уальд взял очень старую, банальную тему и вывернул её наизнанку, как мы выворачиваем перчатку или чулок, перелицевал её...", "... я часто читал о том, как привидения пугают людей, но впервые только у Оскара Уальда мне довелось прочитать, как люди испугали привидение..." С первого взгляда кажется, что ирония здесь является поучающей, но я все же не понимаю, как весьма грустная история о призраке, над которым издевались янки, может поучать развлекая. Слишком тяжело воспринимается история трёхсотлетнего призрака, чтобы с ее поучать кого-либо. Какие-то не совсем совместимые это понятия.
С первого взгляда кажется, что ирония здесь является поучающей, но я все же не понимаю, как весьма грустная история о призраке, над которым издевались янки, может поучать развлекая. Слишком тяжело воспринимается история трёхсотлетнего призрака, чтобы с ее поучать кого-либо. Какие-то не совсем совместимые это понятия.