Как вы поняли мысль о том что почти каждый переводчик является соавтором ? чем отличается художественный перевод от дословного?

XWaeRr XWaeRr    3   06.08.2019 21:50    9

Ответы
Matveyka16 Matveyka16  04.10.2020 01:52
Чем отличается художественный перевод от дословного? Тем что дословный перевод выглядит как ахинея, а художественный это осмысленно доработанный перевод. пример дословного первода когда русскую пословицу перевели на английский и снова на русский: сколько волка не давай еда, он весь в деревянных взглядах. а вот художественный : сколько волка не корми он все в лес смотрит.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Литература