главные герои – двое собеседников, которые сидят на собрании по соседству с рассказчиком. участники диалога в «обезьяньем языке» употребляют иностранные слова, хотя и не понимают их значения. оба хотят казаться умными и образованными, но получается у них это из рук вон плохо. в их речи заимствованная лексика соседствует с разговорными словами и выражениями. при этом некоторые фразы, произнесенные собеседниками, вообще лишены смысла. зато рассказчику их беседа кажется « умной и интеллигентной».
Японимаю так, что- это короткий ироничный рассказ михаила зощенко остро высмеивает общественные недостатки.а именно- пустословие,бюрократию и невежество.касается проблематика рассказа и засорения языка иностранными словами.персонажи рассказа пересыпают свою речь .рассказчик,от первого лица которого ведётся повествование,слушает их, .он восхищён и уверен,что искусство говорить непонятными словами-признак .таков иронический приём автора-он показывает смешное под маской серьёзного.при этом сами являются полными невежами.они не понимают слов,которыми говорят: < такой подобрался-только держись.да ну? -с огорчением спросил сосед.-неужели и кворум чего бы это он, а? > .под видом разговора люди несут такую ерунду, что впору нечего не понять: .но признаться в своём невежестве не готов никто.народ даже затевает споры и поправляет друг друга, чтобы прослыть интеллигентами.при этом видно, что на самом деле все эти люди-простые, необразованные.в их речи проскакивают просторечные слова.они с трудом связывают те официальные и иностранные термины,которых нахватались и спешат продемонстрировать: .их контрастная речь, мастерски переданная автором рассказа,заставляет читателя искренни хохотать.кто эти люди? правильно, они просто глупые(обезьяны).своё мнение о них михаил зощенко прямо высказал в названии рассказа-.сами персонажи догадываются,что все их - это .но они продолжают слушать надменные и пустые речи ораторов,просиживать штаны на собраниях, где ничего не решается,заниматься болтовнёй и следовать моде на .
главные герои – двое собеседников, которые сидят на собрании по соседству с рассказчиком. участники диалога в «обезьяньем языке» употребляют иностранные слова, хотя и не понимают их значения. оба хотят казаться умными и образованными, но получается у них это из рук вон плохо. в их речи заимствованная лексика соседствует с разговорными словами и выражениями. при этом некоторые фразы, произнесенные собеседниками, вообще лишены смысла. зато рассказчику их беседа кажется « умной и интеллигентной».