Во-первых, если вы хотите узнать, что представляла из себя Испания времен Сервантеса, то есть конца 15 века, вам достаточно прочитать Дон-Кихота. В книге представлены все слои общества, описываются их бытовые привычки, традиции, верования. Герои романа – это представители разных профессий, занятий и мировоззрения.Во-вторых, это язык. Не знаю ли это понять не филолог, но читать этот роман по-испански так же приятно, как смотреть на шедевры Рафаэля или Мурильо. Люди разных слоев говорят по-разному. Речь Дон-Кихота – это определенно высокий стиль, взятый из прочитанных им приключенческих романов. Никаких ошибок, длинные предложения, сложный синтаксис. А вот речь его оруженосца Санчо Пансы просто пестрит пословицами, поговорками и присказками, что характерно для его среды. Он часто делает ошибки или неправильно произносит слова, но что с него взять, он же неграмотный.В-третьих, это вставные новеллы. С одной стороны их можно считать и отдельными законченными произведениями, но с другой они очень органично вписываются в структуру романа. Мне особенно нравится “Повесть о безрассудно любопытном” и новелла о пленнике, которая, кстати сказать, автобиографична.В-четвертых (а может это надо было поставить и в самое начало), идея романа. Главный герой – человек, который хочет изменить действительность. Хочет, чтобы всем стало хорошо. Очень в традициях гуманистов (чьи идеи очень повлияли на мировоззрение Сервантеса). Чтобы добиться своей цели, Дон-Кихот и решил возложить на себя бремя странствующего рыцарства . Для него странствующий рыцарь – самоотверженный борец за справедливость, обязанный “защищать обиженных и утесняемых власть имущими”. В железном веке истинный гуманизм должен облечься в латы и вооружиться острым рыцарским мечом.В-пятых, это роман “голыми руками” не возьмешь. За него стоит браться, когда уже прочитана добрая половина испанской, итальянской и греческой литературы более ранних эпох, потому что автор постоянно ссылается на всякие классические произведения.