На поляне у леса путникам встретилась кавалькада охотников. Впереди скакала богато одетая всадница, явно из высших кругов общества. На руке у нее сидел ловчий сокол. Она беседовала со статным мужчиной — тоже знатным и великолепно одетым.
Герцог и герцогиня приглашают знаменитого рыцаря отдохнуть у них в поместье. Путники соглашаются.
На глазах у герцога по нелепой случайности рыцарь и оруженосец одновременно падают, — один — с коня, другой — с осла. Это чрезвычайно потешает знатную компанию, которая рассчитывает еще не раз повеселиться за счет легендарной парочки. В особом помещении, приготовленном со всевозможной роскошью для рыцаря Львов, ему предоставляют пышные одеяния: шелк, бархат, кружева, атлас. Воду в серебряном тазу и другие принадлежности для умывания ему приносят аж четыре камеристки (служанки).
Однако вода для бритья кончается в тот самый момент, когда лицо рыцаря намылено… Он стоит с вытянутой шеей, — и все втихомолку над ним потешаются. Так задумано. Господа развлекаются, подшучивая над рыцарем, а слуги — над Санчо.
Впрочем, знатная пара разрабатывает целый план — как разыграть и Санчо. Ему обещают остров, где он будет губернатором.
На охоте знатные господа затравили кабана. С наступлением темноты лес заполонили трубные звуки, загорелись тысячи огней. Прискакал фантастический гонец — с головой дьявола и верхом на зебре. Он объявил, что сей же момент к Рыцарю Печального Образа явится волшебник Мерлин с заколдованной Дульсинеей. Волшебник сообщит благородному дону, как избавить несчастную от чар.
Появляется процессия чародеев в самых невероятных нарядах. Они везут прелестную девушку, окутанную прозрачным покрывалом. Сгорбленный волшебник (все в ужасе замечают, что у него вместо головы — голый череп!) объявляет, что есть только одно средство расколдовать прекрасную Дульсинею: Санчо должен сам себе нанести плетью три тысячи ударов по голому телу!
Санчо изо всех сил пытается уклониться. Но Дульсинея осыпает его дикими проклятьями, среди которых и «злобный урод», и «куриное сердце», и «чугунная душа»… Санчо оскорбляется: Дульсинее неплохо бы поучиться вежливости!
Герцогиня намекает оруженосцу, что если он не согласится великой повелительнице сердца его господина, то не видать ему губернаторства, как своих ушей без зеркала.
Всей этой комедией заправлял главный гофмейстер герцога. Роль Мерлина он исполнял сам, а прекрасную Дульсинею изображал юный хорошенький паж.
На этом розыгрыши не закончились. Является очередная процессия, во главе с великаном, покрытым черным покрывалом, сквозь которое заметна длинная седая борода.
Дон Кихоту объявляют, что к нему — пешком из самой Азии! — явилась графиня Долориада Трифалда. Она хочет умолять его о защите… а вот и сама графиня. Она поднимает вуаль… О ужас! Ее лицо заросло бородой, лица ее горничных — тоже…
На поляне у леса путникам встретилась кавалькада охотников. Впереди скакала богато одетая всадница, явно из высших кругов общества. На руке у нее сидел ловчий сокол. Она беседовала со статным мужчиной — тоже знатным и великолепно одетым. Герцог и герцогиня приглашают знаменитого рыцаря отдохнуть у них в поместье. Путники соглашаются. На глазах у герцога по нелепой случайности рыцарь и оруженосец одновременно падают, — один — с коня, другой — с осла. Это чрезвычайно потешает знатную компанию, которая рассчитывает еще не раз повеселиться за счет легендарной парочки. В особом помещении, приготовленном со всевозможной роскошью для рыцаря Львов, ему предоставляют пышные одеяния: шелк, бархат, кружева, атлас. Воду в серебряном тазу и другие принадлежности для умывания ему приносят аж четыре камеристки (служанки). Однако вода для бритья кончается в тот самый момент, когда лицо рыцаря намылено... Он стоит с вытянутой шеей, — и все втихомолку над ним потешаются. Так задумано. Господа развлекаются, подшучивая над рыцарем, а слуги — над Санчо. Впрочем, знатная пара разрабатывает целый план — как разыграть и Санчо. Ему обещают остров, где он будет губернатором. На охоте знатные господа затравили кабана. С наступлением темноты лес заполонили трубные звуки, загорелись тысячи огней. Прискакал фантастический гонец — с головой дьявола и верхом на зебре. Он объявил, что сей же момент к Рыцарю Печального Образа явится волшебник Мерлин с заколдованной Дульсинеей. Волшебник сообщит благородному дону, как избавить несчастную от чар. Появляется процессия чародеев в самых невероятных нарядах. Они везут прелестную девушку, окутанную прозрачным покрывалом. Сгорбленный волшебник (все в ужасе замечают, что у него вместо головы — голый череп!) объявляет, что есть только одно средство расколдовать прекрасную Дульсинею: Санчо должен сам себе нанести плетью три тысячи ударов по голому телу! Санчо изо всех сил пытается уклониться. Но Дульсинея осыпает его дикими проклятьями, среди которых и «злобный урод», и «куриное сердце», и «чугунная душа»... Санчо оскорбляется: Дульсинее неплохо бы поучиться вежливости!Герцогиня намекает оруженосцу, что если он не согласится великой повелительнице сердца его господина, то не видать ему губернаторства, как своих ушей без зеркала.Всей этой комедией заправлял главный гофмейстер герцога. Роль Мерлина он исполнял сам, а прекрасную Дульсинею изображал юный хорошенький паж. На этом розыгрыши не закончились. Является очередная процессия, во главе с великаном, покрытым черным покрывалом, сквозь которое заметна длинная седая борода. Дон Кихоту объявляют, что к нему — пешком из самой Азии! — явилась графиня Долориада Трифалда. Она хочет умолять его о защите... а вот и сама графиня. Она поднимает вуаль... О ужас! Ее лицо заросло бородой, лица ее горничных — тоже...Чтобы избавить женщин от проклятия волшебника, Дон Кихоту нужно взгромоздиться на деревянного (якобы летающего) коня, управляемого при пружины во лбу. И не одному — а вместе с оруженосцем.— Мне нет дела до всех бородатых графинь! — отбивается Санчо, однако в конце концов соглашается. Вечером четверо человек в костюмах азиатских дикарей вносят в сад огромного деревянного коня. Рыцаря и его оруженосца усаживают на это чудовищное сооружение по-дамски (боком). Глаза им завязали под предлогом, что иначе они могут испугаться высоты и упасть вниз. Для имитации полета слуги герцогской четы то дуют «отважным путешественникам» в лицо при огромных мехов, наподобие кузнечных, то суют под самый нос горящие факелы. И, наконец, деревянный конь взлетает на воздух, поскольку он был набит петардами. Герцог с герцогиней и вся его свита притворились лежащими без чувств. «Оправившись от обморока», они рассказали Дон Кихоту, что его полет так удивил грозного волшебника, что он избавил все жертвы от своего проклятия и перенес их обратно на родину, а смелого рыцаря с его доблестным оруженосцем вернул в сад герцогини. «Заколдованная» графиня лишилась своей бороды и, удалившись, оставила большой пергамент с благодарностью своему
На поляне у леса путникам встретилась кавалькада охотников. Впереди скакала богато одетая всадница, явно из высших кругов общества. На руке у нее сидел ловчий сокол. Она беседовала со статным мужчиной — тоже знатным и великолепно одетым.
Герцог и герцогиня приглашают знаменитого рыцаря отдохнуть у них в поместье. Путники соглашаются.
На глазах у герцога по нелепой случайности рыцарь и оруженосец одновременно падают, — один — с коня, другой — с осла. Это чрезвычайно потешает знатную компанию, которая рассчитывает еще не раз повеселиться за счет легендарной парочки. В особом помещении, приготовленном со всевозможной роскошью для рыцаря Львов, ему предоставляют пышные одеяния: шелк, бархат, кружева, атлас. Воду в серебряном тазу и другие принадлежности для умывания ему приносят аж четыре камеристки (служанки).
Однако вода для бритья кончается в тот самый момент, когда лицо рыцаря намылено… Он стоит с вытянутой шеей, — и все втихомолку над ним потешаются. Так задумано. Господа развлекаются, подшучивая над рыцарем, а слуги — над Санчо.
Впрочем, знатная пара разрабатывает целый план — как разыграть и Санчо. Ему обещают остров, где он будет губернатором.
На охоте знатные господа затравили кабана. С наступлением темноты лес заполонили трубные звуки, загорелись тысячи огней. Прискакал фантастический гонец — с головой дьявола и верхом на зебре. Он объявил, что сей же момент к Рыцарю Печального Образа явится волшебник Мерлин с заколдованной Дульсинеей. Волшебник сообщит благородному дону, как избавить несчастную от чар.
Появляется процессия чародеев в самых невероятных нарядах. Они везут прелестную девушку, окутанную прозрачным покрывалом. Сгорбленный волшебник (все в ужасе замечают, что у него вместо головы — голый череп!) объявляет, что есть только одно средство расколдовать прекрасную Дульсинею: Санчо должен сам себе нанести плетью три тысячи ударов по голому телу!
Санчо изо всех сил пытается уклониться. Но Дульсинея осыпает его дикими проклятьями, среди которых и «злобный урод», и «куриное сердце», и «чугунная душа»… Санчо оскорбляется: Дульсинее неплохо бы поучиться вежливости!
Герцогиня намекает оруженосцу, что если он не согласится великой повелительнице сердца его господина, то не видать ему губернаторства, как своих ушей без зеркала.
Всей этой комедией заправлял главный гофмейстер герцога. Роль Мерлина он исполнял сам, а прекрасную Дульсинею изображал юный хорошенький паж.
На этом розыгрыши не закончились. Является очередная процессия, во главе с великаном, покрытым черным покрывалом, сквозь которое заметна длинная седая борода.
Дон Кихоту объявляют, что к нему — пешком из самой Азии! — явилась графиня Долориада Трифалда. Она хочет умолять его о защите… а вот и сама графиня. Она поднимает вуаль… О ужас! Ее лицо заросло бородой, лица ее горничных — тоже…