Вавилонское столпотворение (в переносном смысле - суматоха, полный беспорядок). На церковнославянском "столпотворение" - строительство столпа, башни. В книге Бытия рассказано о попытке людей построить в городе Вавилоне башню до небес, чтобы осуществить свои честолюбивые планы и обессмертить себя в глазах потомков. Бог наказал возгордившихся людей и, смешав их языки так, что они перестали понимать друг друга, рассеял их по всей земле (Быт. 11,1-9).
Валаамова ослица. Ослица прорицателя Валаама заговорила человеческим языком, протестуя против побоев (Чис. 22,21-33). Выражение применяется в ироническом смысле по отношению к неожиданно заговорившему, обычно молчаливому человеку.
Валтасаров пир (беззаботное времяпрепровождение в преддверии приближающейся беды). В книге Даниила (глава 5) рассказано о том, как во время пира халдейского царя Валтасара, таинственной рукой на стене были начертаны пророческие слова о близкой его гибели. В ту же ночь Валтасар был убит.
Вернуться на круги своя (возвращение к началу какого - либо жизненного этапа). "И возвращается ветер на круги свои" (Еккл. 1,6) (по церковнославянски - "на круги своя").
Власть тьмы (торжество зла). "Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы" (Лук. 22,53) - слова Иисуса Христа, обращенные к пришедшим взять Его под стражу.
Внести свою лепту (внести посильный вклад). Лепта - мелкая медная монета. По словам Иисуса, две лепты вдовы, положенные в храмовую жертвенницу, стоили гораздо больше богатых пожертвований, т.к. она отдала все, что имела (Марк. 12,41-44; Лук.21,1-4).
Возвращение блудного сына. Блудный сын (раскаявшийся отступник). Из притчи о блудном сыне, повествующей о том, как один из сыновей, истребовав свою долю наследства, ушел из отчего дома и стал вести беспутный образ жизни, пока не расточил все наследство и не стал терпеть нужду и унижения. Вернувшись с раскаянием к отцу, был им с радостью прощен (Лук. 15,11-32).
Волк в овечьей шкуре (лицемер, прикрывающий свое злонамерение мнимым благочестием). "Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные" (Матф. 7,15).
Врачу, исцелися сам. Церковнославянский текст выражения: "Врач! исцели Самого Себя" (Лук. 4,23). Здесь Иисус Христос приводит известную в древнем мире пословицу, означающую: прежде чем давать советы другим, обрати внимание на себя.
Время разбрасывать камни, время собирать камни (всему свое время). "Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться и время умирать; ... время разбрасывать камни, и время собирать камни; ... время войне, и время миру" (Еккл. 3,1-8). Вторая часть выражения (время собирать камни) употребляется в значении: время созидания.
Всякой твари по паре. Из повествования о всемирном потопе - об обитателях Ноевого ковчега. (Быт. 6,19-20; 7,1-8). Употребляется в ироническом смысле по отношению к пестрой компании.
(в переносном смысле - суматоха, полный беспорядок). На церковнославянском "столпотворение" - строительство столпа, башни. В книге Бытия рассказано о попытке людей построить в городе Вавилоне башню до небес, чтобы осуществить свои честолюбивые планы и обессмертить себя в глазах потомков. Бог наказал возгордившихся людей и, смешав их языки так, что они перестали понимать друг друга, рассеял их по всей земле (Быт. 11,1-9).
Валаамова ослица.
Ослица прорицателя Валаама заговорила человеческим языком, протестуя против побоев (Чис. 22,21-33). Выражение применяется в ироническом смысле по отношению к неожиданно заговорившему, обычно молчаливому человеку.
Валтасаров пир
(беззаботное времяпрепровождение в преддверии приближающейся беды). В книге Даниила (глава 5) рассказано о том, как во время пира халдейского царя Валтасара, таинственной рукой на стене были начертаны пророческие слова о близкой его гибели. В ту же ночь Валтасар был убит.
Вернуться на круги своя
(возвращение к началу какого - либо жизненного этапа). "И возвращается ветер на круги свои" (Еккл. 1,6) (по церковнославянски - "на круги своя").
Власть тьмы (торжество зла).
"Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы" (Лук. 22,53) - слова Иисуса Христа, обращенные к пришедшим взять Его под стражу.
Внести свою лепту (внести посильный вклад).
Лепта - мелкая медная монета. По словам Иисуса, две лепты вдовы, положенные в храмовую жертвенницу, стоили гораздо больше богатых пожертвований, т.к. она отдала все, что имела (Марк. 12,41-44; Лук.21,1-4).
Возвращение блудного сына.
Блудный сын (раскаявшийся отступник). Из притчи о блудном сыне, повествующей о том, как один из сыновей, истребовав свою долю наследства, ушел из отчего дома и стал вести беспутный образ жизни, пока не расточил все наследство и не стал терпеть нужду и унижения. Вернувшись с раскаянием к отцу, был им с радостью прощен (Лук. 15,11-32).
Волк в овечьей шкуре
(лицемер, прикрывающий свое злонамерение мнимым благочестием). "Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные" (Матф. 7,15).
Врачу, исцелися сам.
Церковнославянский текст выражения: "Врач! исцели Самого Себя" (Лук. 4,23). Здесь Иисус Христос приводит известную в древнем мире пословицу, означающую: прежде чем давать советы другим, обрати внимание на себя.
Время разбрасывать камни, время собирать камни (всему свое время).
"Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться и время умирать; ... время разбрасывать камни, и время собирать камни; ... время войне, и время миру" (Еккл. 3,1-8). Вторая часть выражения (время собирать камни) употребляется в значении: время созидания.
Всякой твари по паре.
Из повествования о всемирном потопе - об обитателях Ноевого ковчега. (Быт. 6,19-20; 7,1-8). Употребляется в ироническом смысле по отношению к пестрой компании.