В отличие от английского «старого дедушки Коля» за именем «Дед Пихто» (так же как и за другими именами собственными из фразеологизмов: Кудыкиной горой, Царём Горохом, гоняющим телят Макаром, Эниками-Бениками и т. п.) не стоит никакого более широкого контекста, «осколком» которого оно бы могло быть. Однако для современной культуры это не является препятствием, и она постепенно создаёт такой контекст для Деда Пихто. Важным фактором в этом процессе выступает то, что Дед Пихто по форме имени и ассоциации с новогодним деревом испытывает воздействие образа Деда Мороза. «Герой… Взрослый человек, вполне вменяемый, он не может ответить на простой вопрос: „Ты кто?“. Ну не знает он, кто он такой. И где его родина, не знает, потерял. И где заплутало его счастье… Он ищет… Он — „Дед Пихто“. Он закономерен и неизбежен в бедламе нашей сегодняшней жизни».
«Герой… Взрослый человек, вполне вменяемый, он не может ответить на простой вопрос: „Ты кто?“. Ну не знает он, кто он такой. И где его родина, не знает, потерял. И где заплутало его счастье… Он ищет… Он — „Дед Пихто“. Он закономерен и неизбежен в бедламе нашей сегодняшней жизни».