Перевести: кімде-кім жақсы-жаман ғибадат қылып жүрсе, оны ол ғибадаттан тыюға аузымыз бармайды, әйтеуір жақсылыққа қылған ниеттің жамандығы жоқ қой дейміз. ләкин, сондай толымды ғибадатқа ғылымы жетпесе де, қылса екен. бірақ оның екі шарты бар, соны білсе екен. әуелі - иманның иғтиқатын махкамлемек керек, екінші - үйреніп жеткенше осы да болады ғой демей, үйрене берсе керек. кімде-кім үйреніп жетпей жатып, үйренгенін қойса, оны құдай ұрды, ғибадаты ғибадат болмайды. уа-ләкин, кімде-кім иманның неше нәрсе бірлән кәмәләт табатұғынын білмей, қанша жерден бұзылатұғынын білмей, басына шалма орап, бірәдар атын көтеріп, оразашыл, намазшыл болып жүрген көңілге қалың бермей тұрып, жыртысын салғанға ұқсайды. күзетшісіз, ескерусіз иман тұрмайды, ықыласыменен өзін-өзі аңдып, шын діни шыншылдап жаны ашып тұрмаса, салғырттың иманы бар деп болмайды.

csgodanilgo csgodanilgo    2   14.06.2019 02:50    5

Ответы
Попова1234 Попова1234  10.07.2020 21:23
Если Кімде-кім ходит жақсы-жаман ғибадат қылып, его онне идет ғибадаттан тыюға устья, как бы то ни бытьдоброте қылған
мы говорим барана зло намерения нет. Хоть Ләкин,сондай и не достигают ғибадатқа люди мой полныйнаука, қылса. Пойди знать то Но его два условия. Сперва- веры иғтиқатын махкамлемек нужный, второй -, до того,как выучившись достигнет и это не говорит быть, учасьдавать нужен. Если лежа, до того, как Кімде-кім выучилсядостиг, ставит то, выучился, бил его бог, ғибадаты не естьғибадат. Уа-ләкин, кімде-кім вера табатұғынын кәмәләтбірлән ставлю подножка голова сколько вещь знаю,сколько земля бұзылатұғынын знаю, заворачиваю,бірәдар имя поднимаю, оразашыл, намазшыл есть хожудушевный состояние толстый даю стою, жыртысын кладуесть похожим. караульщик, учитываю вера стою,инертный вера желание сам себя аңдып, правдарелигиозный шыншылдап душа открываю стою, идуговорю
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Қазақ тiлi