людей, владеющих двумя языками, в финляндии немало: ведь оба официальных языка страны изучают в школах. лингвисты , что настоящий билингв – тот, кто может пользоваться двумя языками в ежедневном общении.
финляндия официально является двуязычной страной, в которой финский и шведский языки номинально равными правами и считаются взаимозаменяемыми. тем не менее, в настоящее время двуязычие в финляндии развивается достаточно односторонне: это шведско-финское двуязычие. финско-шведское двуязычие развито куда меньше и обусловлено в основном личными контактами и связями человека.
падение престижа шведского языка – процесс закономерный и, видимо, неизбежный, хотя традиция является одним из сильных факторов, на которые опирается любое общество. в силу этого финляндия вряд ли в обозримом будущем откажется от своего официального двуязычия. мы обсуждали эту тему с ольгой пуссинен.
это явление возникает, когда определенные этносы имеют одну территорию проживания или находятся в составе одного государства.
людей, владеющих двумя языками, в финляндии немало: ведь оба официальных языка страны изучают в школах. лингвисты , что настоящий билингв – тот, кто может пользоваться двумя языками в ежедневном общении.
финляндия официально является двуязычной страной, в которой финский и шведский языки номинально равными правами и считаются взаимозаменяемыми. тем не менее, в настоящее время двуязычие в финляндии развивается достаточно односторонне: это шведско-финское двуязычие. финско-шведское двуязычие развито куда меньше и обусловлено в основном личными контактами и связями человека.
падение престижа шведского языка – процесс закономерный и, видимо, неизбежный, хотя традиция является одним из сильных факторов, на которые опирается любое общество. в силу этого финляндия вряд ли в обозримом будущем откажется от своего официального двуязычия. мы обсуждали эту тему с ольгой пуссинен.