- На бой
Л. Толстой
Басы
Cewwa
ры-
Акула
(Рассказ)
ете-
пе.
ул
Виру
о
Наш корабль стоял на якоре у берега Африки. День
был прекрасный, с моря дул свежий ветер; но к вечеру по-
года изменилась: стало душно, и точно из топленной печки
несло на нас горячим воздухом с пустыни Сахары.
Перед закатом солнца капитан вышел на палубу, крик-
нул: «Купаться!»
— и в одну минуту матросы попрыгали в
воду, спустили в воду парус, привязали его и в парусе устро-
или купальню.
На корабле с нами было два мальчика. Мальчики пер-
вые попрыгали в воду, но им тесно было в парусе, они взду-
мали плавать наперегонки в открытом море.
Оба, как ящерицы, вытягивались в воде и что было
силы поплыли к тому месту, где был бочонок над якорем.
Один мальчик сначала перегнал товарища, но потом
стал отставать. Отец мальчика, старый артиллерист, стоял
на палубе и любовался на своего сынишку. Когда сын стал
отставать, отец крикнул ему: «Не выдавай! Понатужься!»
1
Ішенби
115
- На
бой
Л. Толстой
Басы
Cewwa
ры-
Акула
(Рассказ)
ете-
пе.
ул
Виру
о
Наш корабль стоял на якоре у берега Африки. День
был прекрасный, с моря дул свежий ветер; но к вечеру по-
года изменилась: стало душно, и точно из топленной печки
несло на нас горячим воздухом с пустыни Сахары.
Перед закатом солнца капитан вышел на палубу, крик-
нул: «Купаться!»
— и в одну минуту матросы попрыгали в
воду, спустили в воду парус, привязали его и в парусе устро-
или купальню.
На корабле с нами было два мальчика. Мальчики пер-
вые попрыгали в воду, но им тесно было в парусе, они взду-
мали плавать наперегонки в открытом море.
Оба, как ящерицы, вытягивались в воде и что было
силы поплыли к тому месту, где был бочонок над якорем.
Один мальчик сначала перегнал товарища, но потом
стал отставать. Отец мальчика, старый артиллерист, стоял
на палубе и любовался на своего сынишку. Когда сын стал
отставать, отец крикнул ему: «Не выдавай! Понатужься!»
1
Ішенби
115
Объяснение:
пять КОТАК паса гуляли один упал один вернулся 2пропала сколько осталось :