13. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps de l’indicatif et du conditionnel suggérés par le sens: 1. Tu (guérir) vite si tu (se soigner) énergiquement. 2. Si cela (être) le printemps, il (aller) à la campagne. Mais il faisait froid, sale et noir. 3. Je voyais qu’il était prêt à refuser et je sais que si je (insister), il le (faire). 4. Si elle le (apprendre), elle ne me le (pardonner) jamais. 5. Si on (pouvoir) partifj maintenant, je crois que ce (être) mieux. 6. Il y (aller) si une crise cardiaque ne le (obliger) à garder le lit pendant un mois. 7. Je (retrouver) l’endroit si1 1 on m’y (mener). 9. Peut-être que si je ne (être) pas si dur avec lui, ça ne (arriver) pas. 10. Je ne (rire) pas si je (être) à sa place. 11. Si je (être) là-bas, je (faire) de même. 12. Je le (oublier) peut-être si un événement ne me Ie (rappeler).
14. Traduisez en employant le conditionnel présent ou le conditionnel passé (ou les deux, si possible):
1. Если бы они знали, что Мишель уехал, они бы не пришли.
2. Если бы я рассказал то, что видел, никто бы мне не поверил. 3. Если бы он меня не поддержал, я бы упал. 4. Я бы этому не поверил, если бы я сам этого не слышал. 5. Я бы вам рассказал все, если бы вы мне пообещали сохранить все в тайне.
Объяснение: В первом предложении используется связь причины и следствия, поэтому во второй части предложения мы используем логическое условие в будущем времени.
2. Si cela était le printemps, il irait à la campagne. Mais il faisait froid, sale et noir.
Объяснение: Во втором предложении используется условное предложение о нереальном условии в прошедшем времени, поэтому использовано прошедшее время вместо настоящего.
3. Je voyais qu’il était prêt à refuser et je sais que si j'insistais, il le ferait.
Объяснение: В третьем предложении используется логическое условие в будущем времени после вводной фразы "je sais que".
4. Si elle l'apprenait, elle ne me le pardonnerait jamais.
Объяснение: В четвертом предложении используется условная предложение о реальном условии в прошедшем времени, поэтому используется прошедшее время вместо настоящего.
5. Si on pouvait partir maintenant, je crois que ce serait mieux.
Объяснение: В пятом предложении используется условное предложение о нереальном условии в настоящем времени, поэтому используется простое прошедшее время вместо настоящего времени.
6. Il y irait si une crise cardiaque ne l'obligeait pas à garder le lit pendant un mois.
Объяснение: В шестом предложении используется логическое условие о нереальном условии в настоящем времени, поэтому используется простое прошедшее время вместо настоящего времени.
7. Je retrouverais l'endroit si on m'y menait.
Объяснение: В седьмом предложении используется условное предложение о реальном условии в прошедшем времени, поэтому используется прошедшее время вместо настоящего.
8. Peut-être que si je n'avais pas été si dur avec lui, cela ne se serait pas produit.
Объяснение: Восьмое предложение опущено.
9. Je ne rirais pas si j'étais à sa place.
Объяснение: В девятом предложении используется условное предложение о нереальном условии в прошедшем времени, поэтому используется прошедшее время вместо настоящего.
10. Si j'étais là-bas, je ferais de même.
Объяснение: В десятом предложении используется условное предложение о реальном условии в прошедшем времени, поэтому используется прошедшее время вместо настоящего.
11. Je l'oublierais peut-être si un événement ne me le rappelait pas.
Объяснение: В одиннадцатом предложении используется условное предложение о реальном условии в прошедшем времени, поэтому используется прошедшее время вместо настоящего.
12. Si ils savaient que Michel était parti, ils ne seraient pas venus.
Объяснение: Додел
1.Если бы они знали, что Мишель уехал, они бы не пришли.
2.Если бы я рассказал то, что видел, никто бы мне не поверил.
3.Если бы он меня не поддержал, я бы упал.
4.Я бы этому не поверил, если бы я сам этого не слышал.
5.Я бы вам рассказал все, если бы вы мне пообещали сохранить все в тайне.