Жена посла, миссис Отис, изображена привлекательной дамой с фантастическим избытком энергии, она походила на «настоящую англичанку». Писатель делает иронический вывод: «Ее пример лишний раз подтверждал, что теперь у нас с Америкой все одинаковое, кроме, разумеется, языка». Учитель напоминает, что американцы говорят на английском языке. Правда, сейчас американский язык действительно имеет существенные отличия от классического английского. В 1887 году, когда был написан рассказ, эта разница была не столь значительной, поэтому высказывание Уайльда звучит иронически. Старший из сыновей, которого «в порыве патриотизма» окрестили Вашингтоном, обещал стать «хорошим американским дипломатом, поскольку он... заслужил репутацию превосходного танцора». Доказательство в этом высказывании противоречит тезису, утверждению, ведь умение танцевать на самом деле не является основанием для успешной дипломатической карьеры. Младшие сыновья, близнецы, слыли убежденными республиканцами, так как их прозвали «Звезды и полосы» (намек на американский флаг), «поскольку их без конца пороли». Здесь тот же прием