Літары IC і XC, якія ў апісанай верхняй перакладзінай крыжы Ефрасінні Полац, абазначаюць умоўныя скораценыя для слоў "Ісус Хрыстос" на грэчаскай мове.
Гэтыя скораценьні адпавядаюць за Царкоўнаслова словаў "Йесус" (IC) і "Христос" (XC). Што бы выдатранлінна тлумачыць гэта, даведаемся, як графічна выглядаюць гэтыя скораценьні.
Скораценьне "Ісус" (IC) пішацца з дзвюх вялікіх літар грэчаскага альфа (I) і сігма (C) (ΙΧΘΥΣ). Грэчаскія літары Ι (ілі Iota) і Χ (ілі Chi) выглядаюць даволі схожа на лацінскую літару I.
Скораценьне "Хрыстос" (XC) пішацца з вялікай літары грэчаскага хі (Х) і грэчаскага сі (C) (ΙΧΘΥΣ). Грэчаская літара Х выглядае падобна на лацінскую літару X.
Таму, каб адказаць на ваш запыт, мы запішам гэтыя скораценьні:
Гэтыя скораценьні адпавядаюць за Царкоўнаслова словаў "Йесус" (IC) і "Христос" (XC). Што бы выдатранлінна тлумачыць гэта, даведаемся, як графічна выглядаюць гэтыя скораценьні.
Скораценьне "Ісус" (IC) пішацца з дзвюх вялікіх літар грэчаскага альфа (I) і сігма (C) (ΙΧΘΥΣ). Грэчаскія літары Ι (ілі Iota) і Χ (ілі Chi) выглядаюць даволі схожа на лацінскую літару I.
Скораценьне "Хрыстос" (XC) пішацца з вялікай літары грэчаскага хі (Х) і грэчаскага сі (C) (ΙΧΘΥΣ). Грэчаская літара Х выглядае падобна на лацінскую літару X.
Таму, каб адказаць на ваш запыт, мы запішам гэтыя скораценьні:
Ісус Хрыстос = IC XC